niemiecko » francuski

Schlag <-[e]s, Schläge> [ʃlaːk, Plː ˈʃlɛːgə] RZ. r.m.

1. Schlag (Hieb):

Schlag
coup r.m.

2. Schlag (dumpfer Hall):

Schlag
bruit r.m. [de choc]
Schlag einer Uhr
coup r.m.

3. Schlag (Schicksalsschlag, seelische Erschütterung):

[schwerer] Schlag
coup r.m. dur

4. Schlag pot. (Art, Typ):

Schlag
genre r.m.
ein Beamter vom alten Schlag
vom gleichen Schlag sein pej.
être à mettre dans le même sac pej. pot.

5. Schlag (Stromschlag):

Schlag

6. Schlag (Taubenschlag):

Schlag
colombier r.m.

7. Schlag DIAL pot. (Portion):

Schlag
louche r.ż.

8. Schlag GASTR. austr.:

Schlag (Schlagsahne)
Schlag (gesüßt)
[crème r.ż. ] chantilly r.ż.

9. Schlag (Wagentür):

Schlag
portière r.ż.

zwroty:

ein Schlag ins Gesicht
ein Schlag unter die Gürtellinie pot.
ein Schlag ins Kontor pot.
un coup dur pot.
ein Schlag ins Wasser pot.
mich rührt [o. trifft] der Schlag! pot.
keinen Schlag tun pot.
en ficher pas une pot.
Schlag auf Schlag
es geht Schlag auf Schlag
auf einen Schlag, mit einem Schlag pot.
d'un [seul] coup pot.

K.-o.-Schlag [kaːˈʔoː-] RZ. r.m.

K.-o.-Schlag
coup r.m. décisif (provoquant un K.-O.)

I . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] CZ. cz. przech. +haben

3. schlagen (fällen):

4. schlagen (hineinschlagen):

6. schlagen (eliminieren):

8. schlagen (heftig rühren):

10. schlagen podn. (hineindrücken):

11. schlagen (erbeuten):

12. schlagen (wickeln):

zwroty:

ehe ich mich schlagen lasse! żart. pot.
je me laisserais bien tenter ! żart. pot.

II . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] CZ. cz. nieprzech.

1. schlagen +haben (hämmern):

4. schlagen +haben (pochen) Herz, Puls:

5. schlagen +haben (läuten) Glockenspiel, Uhr:

6. schlagen +haben o sein (emporlodern):

7. schlagen +haben (singen) Nachtigall, Fink:

8. schlagen +sein pot. (ähneln):

tenir de qn pot.

III . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] CZ. cz. zwr.

1. schlagen:

2. schlagen (rangeln):

3. schlagen (sich behaupten):

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Die Blätter waren mit Schlag- und Schwenkgelenken am Rotorkopf angelenkt.
de.wikipedia.org
Das Mahlgut wird hierbei im Wesentlichen durch Schlag-, Scherung- und Druckbeanspruchung zerkleinert.
de.wikipedia.org
Wenige Schläge konnten hierbei zur Bewusstlosigkeit bzw. auch zum Tod führen.
de.wikipedia.org
Mit einem Schlag wurde das Haus damit zu einem Museum von Weltgeltung.
de.wikipedia.org
Bekanntheit erlangte er in seinem Heimatland durch Genrefilme wie Lippenbekenntnisse (2001), Der wilde Schlag meines Herzens (2005) oder Ein Prophet (2009).
de.wikipedia.org
Zur vollen Stunde schlägt die gleiche Melodie wie um Viertel vor, jedoch kommt noch ein Schlag von der Friedensglocke dazu.
de.wikipedia.org
Erstens, die Großbäuerin ist gestorben, nachdem sie, erschrocken vor der eigenen Untat, der Schlag getroffen hatte.
de.wikipedia.org
Ab Sommer 2017 wurden die Livesendungen von Schlag den Star zugunsten der Sendung Schlag den Henssler eingestellt.
de.wikipedia.org
Das Zuspiel von unten stellt einen defensiven Schlag dar, der sich zur Annahme von flachen und kurz gespielten Bällen eignet.
de.wikipedia.org
Die Zerkleinerung des Brechgutes erfolgt durch Schlag- und Prallzerkleinerung.
de.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Definicje "Schlag" w słownikach niemiecki


Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina