Jak chcesz korzystać z PONS.com?

Subskrybujesz już PONS bez reklam lub PONS Translate Pro?

PONS z reklamami

Korzystaj z PONS.com jak zwykle, ze śledzeniem reklam i reklamami

Szczegóły dotyczące śledzenia reklam możesz znaleźć w sekcji ochrona danych oraz ustawienia prywatności.

PONS Pur

bez reklam od zewnętrznych dostawców

bez śledzenia reklam

Subskrybuj teraz

Jeśli masz już darmowe konto na PONS.com, możesz wykupić PONS bez reklam .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

protégé
pendente
hing
hing → hängen
I. hängen CZ. trans
1. hängen:
hängen
appendere
etwas an den Haken hängen
appendere qc al gancio
das Herz an jdn/etw hängen
affezionarsi a qn/qc
etwas an den Nagel hängen fig
gettare qc alle ortiche
2. hängen (erhängen):
hängen
impiccare
II. hängen CZ. rfl
1. hängen:
sich hängen
appendersi
sich ans Reck hängen
appendersi alla sbarra
2. hängen:
sich hängen ugs
attaccarsi
das Kind hängt sich an den Rock der Mutter
il bambino si attacca alla gonna della mamma
zwroty:
sich hängen (verfolgen)
inseguire
III. hängen RZ.
mit Hängen und Würgen
con grande fatica
hängen <hing, gehangen> CZ. intr +haben
1. hängen:
hängen
essere appeso
die Wäsche hängt auf der Leine
il bucato è appeso sul filo
das Bild hängt schief
il quadro è storto
2. hängen:
hängen
essere attaccato
der Köder hängt am Haken
l’esca è attaccata all’amo
an etwas (dat) hängen bleiben
restare attaccato a (od in) qc
an jdm/etw hängen fig
essere affezionato a qn/qc
3. hängen:
hängen
pendere
die Lampe hängt von der Decke
la lampada pende dal soffitto
zwroty:
die Arme hängen lassen
lasciare penzolare le braccia
sich hängen lassen
lasciarsi andare, buttarsi giù
jemanden hängen lassen (im Stich lassen)
piantare in asso qn
am Telefon hängen ugs
stare attaccato al telefono
der Baum hängt voller Früchte
l’albero è carico di frutti
hängen <hing, gehangen> CZ. intr +haben
1. hängen:
hängen
essere appeso
die Wäsche hängt auf der Leine
il bucato è appeso sul filo
das Bild hängt schief
il quadro è storto
2. hängen:
hängen
essere attaccato
der Köder hängt am Haken
l’esca è attaccata all’amo
an etwas (dat) hängen bleiben
restare attaccato a (od in) qc
an jdm/etw hängen fig
essere affezionato a qn/qc
3. hängen:
hängen
pendere
die Lampe hängt von der Decke
la lampada pende dal soffitto
zwroty:
die Arme hängen lassen
lasciare penzolare le braccia
sich hängen lassen
lasciarsi andare, buttarsi giù
jemanden hängen lassen (im Stich lassen)
piantare in asso qn
am Telefon hängen ugs
stare attaccato al telefono
der Baum hängt voller Früchte
l’albero è carico di frutti
I. hängen CZ. trans
1. hängen:
hängen
appendere
etwas an den Haken hängen
appendere qc al gancio
das Herz an jdn/etw hängen
affezionarsi a qn/qc
etwas an den Nagel hängen fig
gettare qc alle ortiche
2. hängen (erhängen):
hängen
impiccare
II. hängen CZ. rfl
1. hängen:
sich hängen
appendersi
sich ans Reck hängen
appendersi alla sbarra
2. hängen:
sich hängen ugs
attaccarsi
das Kind hängt sich an den Rock der Mutter
il bambino si attacca alla gonna della mamma
zwroty:
sich hängen (verfolgen)
inseguire
III. hängen RZ.
mit Hängen und Würgen
con grande fatica
I. Hängen <-s> RZ. nt
1. Hängen:
Hängen
l’appendere
2. Hängen (Befestigen):
Hängen
l’attaccare
3. Hängen (Erhängen):
Hängen
impiccagione f
Hängen Wendungen
mit Hängen und Würgen
con grande fatica, a stento
hangen <hing, gehangen, aux haben, hängen> CZ. intr reg obs
mit Hangen und Bangen
con grande apprensione
I. hängen CZ. trans
1. hängen:
hängen
appendere
etwas an den Haken hängen
appendere qc al gancio
das Herz an jdn/etw hängen
affezionarsi a qn/qc
etwas an den Nagel hängen fig
gettare qc alle ortiche
2. hängen (erhängen):
hängen
impiccare
II. hängen CZ. rfl
1. hängen:
sich hängen
appendersi
sich ans Reck hängen
appendersi alla sbarra
2. hängen:
sich hängen ugs
attaccarsi
das Kind hängt sich an den Rock der Mutter
il bambino si attacca alla gonna della mamma
zwroty:
sich hängen (verfolgen)
inseguire
III. hängen RZ.
mit Hängen und Würgen
con grande fatica
hängen <hing, gehangen> CZ. intr +haben
1. hängen:
hängen
essere appeso
die Wäsche hängt auf der Leine
il bucato è appeso sul filo
das Bild hängt schief
il quadro è storto
2. hängen:
hängen
essere attaccato
der Köder hängt am Haken
l’esca è attaccata all’amo
an etwas (dat) hängen bleiben
restare attaccato a (od in) qc
an jdm/etw hängen fig
essere affezionato a qn/qc
3. hängen:
hängen
pendere
die Lampe hängt von der Decke
la lampada pende dal soffitto
zwroty:
die Arme hängen lassen
lasciare penzolare le braccia
sich hängen lassen
lasciarsi andare, buttarsi giù
jemanden hängen lassen (im Stich lassen)
piantare in asso qn
am Telefon hängen ugs
stare attaccato al telefono
der Baum hängt voller Früchte
l’albero è carico di frutti
Präsens
ichhänge
duhängst
er/sie/eshängt
wirhängen
ihrhängt
siehängen
Präteritum
ichhing
duhingst
er/sie/eshing
wirhingen
ihrhingt
siehingen
Perfekt
ichhabegehangen
duhastgehangen
er/sie/eshatgehangen
wirhabengehangen
ihrhabtgehangen
siehabengehangen
Plusquamperfekt
ichhattegehangen
duhattestgehangen
er/sie/eshattegehangen
wirhattengehangen
ihrhattetgehangen
siehattengehangen
PONS OpenDict

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Możesz przesłać nam nowy wpis do PONS OpenDict. Przesłane sugestie zostaną zweryfikowane przez zespół redakcyjny PONS i odpowiednio uwzględnione w słowniku.

Dodaj wpis
Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)
In der Glockenstube mit quadratischem Grundriss (Seitenlängen 2,4 m) hängt ein Geläut aus vier Bronzeglocken, wobei die kleine Glocke nur als Schlagglocke genutzt wird.
de.wikipedia.org
Ein Bauer soll dem Verspäteten zugerufen haben, er solle sich aus dem Staub machen, die anderen würden schon hängen.
de.wikipedia.org
Um Punkte zu sammeln, musste mindestens der Unterboden mit Deichsel noch am Fahrzeug hängen, egal ob an der Anhängerkupplung oder am Sicherungsseil.
de.wikipedia.org
Wegen der Wellenbeugung hängt die Winkelauflösung vom Durchmesser im Verhältnis zur Wellenlänge der verwendeten Strahlung ab.
de.wikipedia.org
Die roten Samen hängen nach der Reife an langen Samenfädchen aus der Balgfrucht heraus.
de.wikipedia.org