Jak chcesz korzystać z PONS.com?

Subskrybujesz już PONS bez reklam lub PONS Translate Pro?

PONS z reklamami

Korzystaj z PONS.com jak zwykle, ze śledzeniem reklam i reklamami

Szczegóły dotyczące śledzenia reklam możesz znaleźć w sekcji ochrona danych oraz ustawienia prywatności.

PONS Pur

bez reklam od zewnętrznych dostawców

bez śledzenia reklam

Subskrybuj teraz

Jeśli masz już darmowe konto na PONS.com, możesz wykupić PONS bez reklam .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

dascenseur
entered
entre [ɑ̃tʀ] PRZYIM. Entre se traduit par between sauf lorsqu'il signifie parmi (4) auquel cas il se traduit généralement par among.
Exemples et exceptions sont présentés dans l'article ci-dessous.
Les expressions telles que entre parenthèses, entre deux portes, lire entre les lignes sont traitées respectivement sous parenthèse, porte, lire; de même entre ciel et terre se trouve sous ciel, entre la vie et la mort sous vie etc.
1. entre (dans l'espace, le temps):
entre
between
nous serons absents entre le 10 et le 15 mai
we'll be away between 10 and 15 May ou from the 10th to the 15th of May
entre midi et deux
at lunchtime
quelque part entre Grenoble et Valence
somewhere between Grenoble and Valence
2. entre (pour désigner un état intermédiaire):
entre
between
‘doux ou très épicé?’—‘entre les deux’
‘mild or very spicy?’—‘in between’
3. entre (à travers):
entre
between
passer la main entre les barreaux
to slip one's hand between ou through the bars
le lézard s'est faufilé entre les pierres
the lizard threaded its way through the stones
4. entre (parmi):
entre
among
entre autres
among others
entre autres choses
among other things
choisir entre plusieurs solutions
to choose between ou from among several solutions
c'est un exemple entre mille
it's one example in ou among a thousand
entre tous ces romans, lequel préfères-tu?
out of all these novels, which one do you like best?
la chambre 13? pourquoi celle-ci entre toutes?
room 13? why that one of all rooms? Brit
la chambre 13? pourquoi celle-ci entre toutes?
room 13? why that one of all the rooms? Am
beaucoup/la première/chacune d'entre elles
many/the first/each of them
cette question est délicate entre toutes!
this is a highly delicate matter!
oiseau sauvage entre tous, le lagopède…
as wild a bird as any, the grouse…
5. entre (pour désigner un groupe de personnes):
organiser une soirée entre amis
to organize a party among friends
ils discutent entre hommes
they talk as one man to another
(soit dit) entre nous
between you and me (and the gatepost), between ourselves
nous sommes entre nous, tu peux parler (deux personnes)
there's just the two of us, you can speak
nous sommes entre nous, tu peux parler (plus de deux)
we're among friends, you can speak
venez ce soir, nous en parlerons entre nous
come this evening, we'll talk about it alone together ou we'll have a quiet talk together
ceci doit rester entre nous
this is strictly between the two of us, this mustn't go any further
6. entre (pour marquer la distribution):
entre
between
partagez le bénéfice entre vous
share the profit between you
entre son travail et l'informatique, il n'a pas le temps de sortir
what with work and his computer he doesn't have time to go out
7. entre (pour exprimer une relation):
entre
between
les enfants sont souvent cruels entre eux
children are often cruel to each other
ces motifs peuvent se combiner entre eux
these patterns can be combined (with each other)
deux d'entre eux sont cassés
two of them are broken
la ressemblance entre elles est frappante
the resemblance between them is striking
un accord a été conclu entre deux maisons d'édition
an agreement was made between two publishing houses
vie [vi] RZ. r.ż.
1. vie (gén) BIOL.:
vie
life
sauver la vie de qn
to save sb's life
rendre la vie à qn
to bring sb back to life
risquer sa vie
to risk one's life
sacrifier ou donner sa vie pour qn
to give one's life for sb
devoir la vie à qn
to owe sb one's life
être en vie
to be alive
maintenir qn en vie
to keep sb alive
il y a laissé sa vie
that was how he lost his life
sans vie
lifeless
on l'a retrouvé sans vie
they found him dead
donner la vie à qn
to bring sb into the world
sauver des vies
to save lives
vie végétale/animale/humaine
plant/animal/human life
être entre la vie et la mort malade:
to hover between life and death
y a-t-il une vie après la mort?
is there life after death?
y a-t-il de la vie sur Mars?
is there life on Mars?
2. vie (période):
vie
life
avoir une vie dure
to have a hard life
pour la vie
for life
courte/longue vie
short/long life
sur ou vers la fin de leur vie
toward(s) the end of their lives
la peur/course de ma vie
the fright/race of my life
elle a travaillé toute sa vie
she worked all her life
je ne vous ai jamais vu de ma vie
I've never seen you in my life
pour la première fois de ma vie
for the first time in my life
il n'y a pas que le travail/l'amour dans la vie
there's more to life than work/love
avoir quelqu'un dans sa vie
to have somebody in one's life
partager la vie de qn
to share one's life with sb
ce n'est pas la femme de ma vie
she's not the love of my life
que feras-tu dans la vie?
what are you going to do in life?
faciliter la vie à qn
to make life easier for sb
vivre sa vie
to lead one's own life
passer sa vie à faire (gén)
to spend one's life doing
passer sa vie à faire (tout le temps)
to spend all one's time doing
à vie bannir, défigurer, marquer
for life
à vie bannissement, suspension
lifetime przyd.
à vie emprisonnement, adhésion, président
life przyd.
œuvre d'une vie
work of a lifetime
c'est la chance de ta vie
it's the chance of a lifetime
durer toute une vie
to last a lifetime
tu as toute la vie devant toi
you've got your whole life in front of you
3. vie (activité):
vie
life
la vie urbaine/rurale
city/country life
la vie culturelle/professionnelle
cultural/professional life
la vie moderne/actuelle
modern/ present day life
la vie d'entreprise
corporate life
mener une vie de luxe
to lead a life of luxury
la vie est chère
the cost of living is high
avoir une vie active/sédentaire
to lead an active/a sedentary life
mode de vie
lifestyle
apprendre/connaître la vie
to learn/know what life is all about
notre vie de couple
our relationship, our life together (as a couple)
comment réussir sa vie de couple
how to live together and make it work
4. vie (vitalité):
vie
life
prendre vie
to come to life
reprendre vie
to come back to life
déborder de vie
to be bursting with life
donner de la vie à un personnage
to bring a character to life
donner de la vie à une fête
to liven up a party
mettre de la vie dans qc
to liven sth up
plein de vie personne, lieu
full of life
manquant de vie , sans vie personne, lieu
lifeless
5. vie (biographie):
vie
life
écrire la vie de qn
to write a life of sb
la vie de Mozart
the life of Mozart
6. vie TECHNOL. (durabilité):
vie
life
vie d'un appareil/d'une pile
life of a machine/of a battery
vie active SOCJOL.
working life
vie antérieure
former life
vie chère
high cost of living
vie éternelle
eternal life
vie de famille
family life
vie intérieure
inner life
vie privée
private life
vie quotidienne
daily life
vie spirituelle
spiritual life
zwroty:
c'est la vie!
that's life!
ça c'est la vie!, c'est la vie d'artiste!
this is the life!
ce n'est pas une vie!
it's no life!
quelle vie!
what a life!
ainsi va la vie
that's the way it goes
ils ont la belle vie
they have a good life
c'est la belle vie!
what a life!
c'est la belle vie! (en ce moment)
this is the life!
une vie de chien pot.
a dog's life
avoir la vie dure préjugés:
to be ingrained
mener la vie dure à qn
to make life hard for sb, to give sb a hard time
faire la vie pot. enfants:
to have a wild time
faire la vie adultes:
to live it up pot.
à la vie, à la mort!
till death us do part!
entre eux c'est à la vie à la mort
with them it's for life
quatre <l.mn. quatre> [katʀ] PRZYM. ndm. ZAIM. RZ. r.m.
quatre
four
dire à qn ses quatre vérités
to tell sb a few home truths
faire les quatre volontés de qn
to give in to sb's every whim
être tiré à quatre épingles
to be dressed up to the nines pot.
manger comme quatre
to eat like a horse
ne pas y aller par quatre chemins
not to beat about the bush
ils se sont dispersés aux quatre vents
they scattered to the four winds
je vais leur parler entre quatre yeux ou quat'zyeux pot.
I'm going to talk to them face to face
monter/descendre (un escalier) quatre à quatre
to go up/down the stairs four at a time
être entre quatre planches
to be six feet under
I. porte [pɔʀt] PRZYM.
porte veine:
porte
portal
II. porte [pɔʀt] RZ. r.ż.
1. porte (entrée):
porte (de bâtiment)
door
porte (de parc, stade, jardin)
gate
la porte de derrière/devant
the back/front door
la porte du jardin
the garden gate
devant la porte de l'hôpital
outside the hospital
je me suis garée devant la porte
I've parked right outside
avoir une gare à sa porte
to have a station on one's doorstep
Grenoble est aux portes des Alpes
Grenoble is the gateway to the Alps
aux portes du désert
at the edge of the desert
passer la porte
to enter the house
ouverture/fermeture des portes à 18 heures
doors open/close at 6 o'clock
ouvrir sa porte à qn
to let sb in
ouvrir la porte à la critique
to invite criticism
c'est la porte ouverte à la criminalité
it's an open invitation to crime
ouvrir/fermer ses portes (au public) salon, exposition, magasin:
to open/close (to the public)
l'entreprise a fermé ses portes
the company has gone out of business
la Communauté a ouvert ses portes au Portugal
the Community has admitted Portugal
mettre à la porte (exclure d'un cours)
to throw [sb] out
mettre à la porte (renvoyer) élève
to expel
mettre à la porte employé
to fire
mettre à la porte employé
to sack Brit pot.
employé ce n'est pas la porte à côté pot.
it's quite far
voir qn entre deux portes
to see sb very briefly
trouver porte close ou de bois
to find nobody in
j'ai mis deux heures, de porte à porte
it took me two hours (from) door to door
2. porte (panneau mobile):
porte (de maison, meuble, d'avion)
door
porte (de jardin, parc, stade)
gate
une porte en bois/fer
a wooden/an iron door
se tromper de porte dosł.
to get the wrong door
se tromper de porte przen.
to come to the wrong place
frapper à la porte de qn dosł., przen.
to knock at sb's door
frapper à la bonne/mauvaise porte
to come to the right/wrong place
3. porte (de ville fortifiée):
porte
gate
aux portes de la ville
at the city gates
4. porte (moyen d'accès):
porte
gateway
la porte des honneurs
the gateway to honours
la victoire leur ouvre la porte de la finale
the victory clears the way to the final for them
5. porte (possibilité):
porte
door
cela ouvre/ferme bien des portes
it opens/closes many doors
6. porte (dans un aéroport):
porte
gate
porte numéro 10
gate number 10
7. porte SPORT (en ski):
porte
gate
8. porte (portière):
porte
door
une voiture à deux/cinq portes
a two-/five-door car
9. porte ELEKTRON.:
porte
gate
III. porte [pɔʀt]
porte basculante
up-and-over door
porte bâtarde
medium-sized door
porte battante
swing door
porte coulissante
sliding door
porte d'écluse
lock gate
porte d'entrée (de maison)
front door
porte d'entrée (d'église, hôpital, immeuble)
main entrance
porte pliante
folding door
porte de service
tradesmen's entrance Brit
porte de service
service entrance
porte de sortie dosł.
exit
porte de sortie przen.
escape route
porte à tambour
revolving door
porte tournante
revolving door
porte vitrée
glass door
les portes de l'Enfer REL.
the gates of Hell
portes ouvertes
open day Brit
portes ouvertes
open house Am
journée ou opération portes ouvertes à l'école
the school is organizing an open day Brit
journée ou opération portes ouvertes à l'école
the school is organizing an open house Am
les portes du Paradis REL.
the gates of Heaven
IV. porte [pɔʀt]
prendre la porte
to leave
entrer par la petite/grande porte
to start at the bottom/top
enfoncer une porte ouverte
to state the obvious
il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée przysł.
you've got to decide one way or the other
parenthèse [paʀɑ̃tɛz] RZ. r.ż.
1. parenthèse (digression):
je fais une parenthèse pour vous expliquer…
if I may just explain briefly…
ouvrir une parenthèse
to digress
refermons la parenthèse
but to come back to what we were talking about
(soit dit) par parenthèse ou entre parenthèses
incidentally
2. parenthèse (signe typographique):
parenthèse
bracket
ouvrir/fermer la parenthèse
to open/close brackets
mettre qc entre parenthèses dosł.
to put sth in brackets
mettre qc entre parenthèses przen.
to put sth aside
3. parenthèse (épisode):
parenthèse
interlude
I. lire [liʀ] RZ. r.ż.
lire
lira
payer en lires
to pay in lire ou liras
II. lire [liʀ] CZ. cz. przech.
1. lire (déchiffrer):
lire mot, journal, auteur, langue
to read
lire qc à qn
to read sth to sb
apprendre à lire
to learn to read
elle sait lire
she can read
lire à voix haute ou à haute voix
to read aloud
lis la page 5 (gén)
read page 5
lis la page 5 (à voix haute)
read out page 5
lis la page 5 (en entier)
read through page 5
c'est un livre à lire/qu'il faut lire
it's a book worth reading/one ought to read
lire Platon dans le texte
to read Plato in the original
lire qc comme une critique
to interpret sth as a criticism
un auteur/magazine qui est très lu
a widely read author/magazine
au lieu de ‘il’ il fallait lire ‘elle’
for ‘he’ read ‘she’
‘lu et approuvé’
‘read and approved’
lire qc en diagonale
to skim through sth, scan sth
lire sur les lèvres de qn
to lip-read what sb is saying
dans l'espoir de vous lire bientôt
hoping to hear from you soon
2. lire:
lire MED., MUZ. radiographie, musique
to read
3. lire (en hi-fi):
lire also INF.
to read
4. lire (discerner):
lire avenir
to read
lire les cartes/lignes de la main
to read cards/palms
lire la haine dans les yeux/sur le visage de qn
to see hate written in sb's eyes/on sb's face
lire dans les pensées de qn
to read sb's mind
lire dans le cœur de qn
to see into sb's heart
III. lire [liʀ]
lire dans le jeu de qn
to see through sb
lire entre les lignes
to read between the lines
lire sur le visage de qn comme dans un livre
to read sb like a book
ciel [sjɛl, sjø] RZ. r.m.
1. ciel < l.mn. ciels> METEO:
ciel
sky
ciel clair ou dégagé
clear sky
les ciels d'Afrique/de Dali
African/Dali's skies
carte du ciel
star chart
2. ciel < l.mn. cieux> (firmament):
ciel lit.
sky
les cieux étoilés
the starry skies, the starry heavens lit.
être suspendu entre ciel et terre
to be hanging in midair
entre ciel et terre przen.
between heaven and earth
sous d'autres cieux
in other climes
sous des cieux plus cléments (climat) lit.
in a kinder clime, in kinder climes
sous des cieux plus cléments (lieu plus sûr)
in safer waters
vivre sous le ciel de Toscane/la Guadeloupe lit.
to live in Tuscany/Guadeloupe
à ciel ouvert piscine, musée
open-air
à ciel ouvert égout
open
à ciel ouvert mine
open-cast Brit
à ciel ouvert mine
strip Am
3. ciel < l.mn. cieux> (paradis) REL.:
ciel
heaven
être au ciel
to be in heaven
le royaume des cieux
the kingdom of heaven
notre Père qui êtes aux cieux
our Father, which ou who art in heaven
4. ciel (providence):
ciel lit.
heaven
le ciel m'est témoin que …
heaven knows that …
remercier le ciel
to thank heaven
le ciel soit loué!
thank heavens!
(juste) ciel!
(good) heavens!
c'est le ciel qui t'envoie
you are a godsend
ciel de carrière MINER.
quarry ceiling
ciel de lit
tester
zwroty:
remuer ciel et terre
to move heaven and earth (pour faire to do)
I. entrer [ɑ̃tʀe] CZ. cz. przech. + cz. avoir
1. entrer (transporter):
entrer (vu de l'intérieur) objet, marchandise
to bring [sth] in
entrer (vu de l'extérieur) objet, marchandise
to take [sth] in
entrer qc en fraude dans un pays
to smuggle sth into a country
2. entrer (enfoncer):
entrer ongles, épée
to stick (dans into)
3. entrer INF.:
entrer donnée, instruction
to enter
entrer qc en mémoire
to enter sth into the memory
4. entrer SPORT:
entrer but
to score
II. entrer [ɑ̃tʀe] CZ. cz. nieprzech. + cz. être
1. entrer (pénétrer):
entrer (gén)
to get in, to enter
entrer (en allant)
to go in
entrer (en venant)
to come in
entrer (en roulant)
to drive in
je l'ai vu entrer dans la maison par la fenêtre/par la porte de derrière
I saw him get into ou enter the house through the window/by the back door
la balle est entrée au-dessus de l'oreille
the bullet entered above the ear
l'eau est entrée par une fissure
the water came in ou got in through a crack
ils sont entrés en France par l'Italie
they came into France via Italy
je suis entré dans Paris par le sud (en voiture)
I drove into Paris from the south
ils sont entrés sur le court/notre territoire/la scène politique
they came onto the court/our territory/the political scene
nous sommes entrés dans l'eau/la boue jusqu'aux chevilles
we sank up to our ankles in water/mud
les marchandises entrent et sortent sans aucun contrôle
goods come and go without being checked at all
entrez!
come in!
‘défense d'entrer’ (sur une porte)
‘no entry’
‘défense d'entrer’ (sur une barrière)
‘no trespassing’
je ne fais qu'entrer et sortir
I can only stay a minute
laisse-moi entrer!
let me in!
ne laisse pas/j'ai laissé le chat entrer dans la cuisine
don't let/I let the cat into the kitchen
fais entrer le chat dans la cuisine
let the cat into the kitchen
je vous ferai entrer par la cuisine
I'll let you in through the kitchen
faire entrer la table par la fenêtre (vu de l'intérieur)
to bring the table in through the window
faire entrer la table par la fenêtre (vu de l'extérieur)
to take the table in through the window
fais-la entrer
show her in
faites entrer
show him/her/them etc in
2. entrer (tenir, s'adapter):
c'est trop gros, ça n'entrera jamais
it's too big, it'll never fit
ça n'entre pas dans la valise
it doesn't fit in the suitcase
la clé n'entre pas dans la serrure
the key doesn't fit ou won't go in the lock
faire entrer qc dans une valise
to fit ou get sth into a suitcase
je n'arrive pas à faire entrer la pièce dans la fente
I can't get the coin into the slot
on peut faire entrer trente personnes dans la pièce
you can fit ou get thirty people in the room
nous sommes entrés à dix dans la voiture
we got ten of us into the car
3. entrer (s'intégrer, commencer):
entrer dans débat, période
to enter
entrer dans opposition, entreprise
to join
entrer à école, hit-parade
to enter
entrer à gouvernement, parti, armée
to join
entrer à université
to get into
entrer en pourparlers, négociations
to enter into
il entre en deuxième année
he's going into his second year
il entre dans sa quarantième année
he's turned thirty-nine
il entre dans la quarantaine
he's pushing forty
entrer dans la vie de qn
to come into sb's life
le doute est entré dans mon esprit
I'm beginning to have doubts
entrer dans l'hiver
to enter the winter
entrer en convalescence
to start to convalesce
n'entrons pas dans ces considérations/les détails
let's not go into those matters/the details
faire entrer qn dans une organisation/qc dans un système
to get sb into an organization/sth into a system
il m'a fait entrer au ministère
he got me into the ministry
je ne sais pas comment cette idée lui est entrée dans la tête
I don't know how he/she got that idea into his/her head
il entre dans la catégorie des…
he comes into the category of…
expression entrée dans l'usage
expression which has come into use
entrer dans l'histoire
to go down in history
entrer dans la légende personne:
to become a legend
entrer dans la légende fait:
to become legendary
entrer dans le capital de… FIN.
to take a stake in…
acteur qui entre dans son personnage
actor who gets into his/her character
mesure qui entre mal dans le cadre d'une politique libérale
measure which does not fit the framework of a liberal policy
faire entrer un mot nouveau dans le dictionnaire
to put a new word in the dictionary
cela n'entre pas dans mes attributions
it's not part of my duties
la question n'entre pour rien dans ma décision
the question has no bearing on my decision
j'ai fait entrer tes dépenses dans les frais généraux
I've included your expenses in the overheads
entrer en mouvement/fusion
to begin to move/to melt
entrer dans une colère noire ou une rage folle
to fly into a blind rage
4. entrer (être un élément de):
les ingrédients qui entrent dans la recette
the ingredients which go into ou make up the recipe
le carbone entre pour moitié dans ce composé
carbon makes up half (of) this compound
leurs parts entrent pour 20% dans le capital
their shares make up 20% of the capital
III. entrer [ɑ̃tʀe] CZ. cz. bezosob.
il entre une part de chance dans tout
a certain amount of luck goes into everything
il n'entre pas dans mes intentions de faire
I have no intention of doing
il n'entre pas dans mes habitudes de faire
I am not in the habit of doing
entre-dévorer <s'entre-dévorer> [ɑ̃tʀədevɔʀe] CZ. cz. zwr. przen.
entre-dévorer
to tear each other to pieces
entre-deux <l.mn. entre-deux> [ɑ̃tʀədø] RZ. r.m.
1. entre-deux (en couture):
entre-deux
insert
2. entre-deux (intervalle):
entre-deux
intervening period
3. entre-deux SPORT:
entre-deux
jump ball
entre-déchirer <s'entre-déchirer> [ɑ̃tʀədeʃiʀe] CZ. cz. zwr. lit., dosł.
entre-déchirer
to tear each other to pieces
entre-déchirer przen.
to tear each other apart
entre-jeu <l.mn. entre-jeux> [ɑ̃tʀəʒø] RZ. r.m.
entre-jeu
passing play
entre-deux-guerres <l.mn. entre-deux-guerres> [ɑ̃tʀədøɡɛʀ] RZ. r.m. i r.ż.
entre-deux-guerres
interwar period
la génération de l'entre-deux-guerres
the interwar generation
entre-temps, entretemps [ɑ̃tʀətɑ̃] PRZYSŁ.
entre-temps
meanwhile, in the meantime
entre-tuer, entretuer <s'entre-tuer, s'entretuer> [ɑ̃tʀətɥe] CZ. cz. zwr.
entre-tuer
to kill each other
entre-rail <l.mn. entre-rails>, entrerail <l.mn. entrerails> [ɑ̃tʀəʀɑj] RZ. r.m.
entre-rail
gauge
francuski
francuski
angielski
angielski
entre [ɑ̃tʀ] PRZYIM.
1. entre:
entre
between
2. entre (parmi des personnes):
entre
among
je le reconnaîtrais entre tous
I'd recognize him anywhere
la plupart d'entre eux/elles
the majority of them
entre autres
among others
entre nous
between ourselves
entre hommes
among men
3. entre (à travers):
entre
through
passer entre les mailles du filet
to slip through the net
4. entre (dans):
entre
into
remettre son sort entre les mains de son médecin
to put one's fate into his doctor's hands
5. entre (indiquant une relation):
ils se sont disputés entre eux
they had an argument
entre-temps [ɑ̃tʀətɑ̃] PRZYSŁ.
entre-temps
meanwhile
I. entrer [ɑ̃tʀe] CZ. cz. nieprzech. +être
1. entrer:
entrer (pénétrer)
to enter
entrer (vu de l'intérieur)
to come in
entrer (vu de l'extérieur)
to go in
défense d'entrer!
no entry!
faire/laisser entrer qn
to show/let sb in
faire/laisser entrer un animal
to get/let an animal in
2. entrer (pénétrer dans un lieu):
entrer dans qc
to enter sth
entrer dans qc (vu de l'intérieur)
to come into sth
entrer dans qc (vu de l'extérieur)
to go into sth
entrer en gare
to enter the station
3. entrer (aborder):
entrer dans les détails
to go into detail
entrer dans le vif du sujet
to get to the heart of the matter
4. entrer pot. (heurter):
entrer dans qc
to slam into sth
5. entrer (s'engager dans):
entrer dans un club/un parti/la police
to join a club/a party/the police
entrer dans la vie active
to embark on working life
6. entrer (être admis):
entrer à l'hôpital
to go into the hospital
entrer à l'école/en sixième
to start school/year seven Brit
entrer à l'école/en sixième
to start school/sixth grade Am
entrer en apprentissage/à l'université
to start an apprenticeship/university
faire entrer qn dans un club/une entreprise
to get sb into a club/a business
7. entrer (s'enfoncer):
la clé n'entre pas dans le trou de la serrure
the key won't go into the lock
8. entrer (s'associer à):
entrer dans la discussion
to join the discussion
9. entrer (faire partie de):
entrer dans la composition d'un produit
to be an ingredient of a product
10. entrer (comme verbe support):
entrer en application
to come into force
entrer en contact avec qn
to make contact with sb
entrer en collision avec qn/qc
to collide with sb/sth
entrer en guerre
to go to war
entrer en scène
to enter
entrer en ligne de compte
to be taken into consideration
entrer en fonction
to take up office
zwroty:
je ne fais qu'entrer et sortir
I'm just popping in (and out)
II. entrer [ɑ̃tʀe] CZ. cz. przech. +avoir
1. entrer (faire pénétrer):
entrer qc dans qc
to bring/take sth into sth
entrer l'armoire par la fenêtre
to get the wardrobe in through the window
2. entrer INF.:
entrer
to enter
enchaînement entre qc et qc
progression from one thing to another
entre guillemets
in quotation marks
entre les mains r.ż. l.mn. PR.
into the assets of
angielski
angielski
francuski
francuski
meanwhile
entre-temps
in between
entre
in between
entre les deux
inter alia form.
entre autres
interstate
entre États
francuski
francuski
angielski
angielski
entre [ɑ͂tʀ] PRZYIM.
1. entre:
entre
between
2. entre (parmi des personnes):
entre
among
je le reconnaîtrais entre tous
I'd recognize him anywhere
la plupart d'entre eux/elles
the majority of them
entre autres
among others
entre nous
between us
entre hommes
among men
3. entre (à travers):
entre
through
passer entre les mailles du filet
to slip through the net
4. entre (dans):
entre
into
remettre son sort entre les mains de son médecin
to put one's fate into his doctor's hands
5. entre (indiquant une relation):
ils se sont disputés entre eux
they had an argument
entre-temps [ɑ͂tʀətɑ͂] PRZYSŁ.
entre-temps
meanwhile
I. entrer [ɑ͂tʀe] CZ. cz. nieprzech. +être
1. entrer:
entrer (pénétrer)
to enter
entrer (vu de l'intérieur)
to come in
entrer (vu de l'extérieur)
to go in
défense d'entrer!
no entry!
faire/laisser entrer qn
to show/let sb in
faire/laisser entrer un animal
to get/let an animal in
2. entrer (pénétrer dans un lieu):
entrer dans qc
to enter sth
entrer dans qc (vu de l'intérieur)
to come into sth
entrer dans qc (vu de l'extérieur)
to go into sth
entrer en gare
to enter the station
3. entrer (aborder):
entrer dans les détails
to go into detail
entrer dans le vif du sujet
to get to the heart of the matter
4. entrer pot. (heurter):
entrer dans qc
to slam into sth
5. entrer (s'engager dans):
entrer dans un club/un parti/la police
to join a club/a party/the police
entrer dans la vie active
to embark on working life
6. entrer (être admis):
entrer à l'hôpital
to go into the hospital
entrer à l'école/en sixième
to start school/sixth grade
entrer en apprentissage/à l'université
to start an apprenticeship/university
faire entrer qn dans un club/une entreprise
to get sb into a club/a business
7. entrer (s'enfoncer):
la clé n'entre pas dans le trou de la serrure
the key won't go into the lock
8. entrer (s'associer à):
entrer dans la discussion
to join the discussion
9. entrer (faire partie de):
entrer dans la composition d'un produit
to be an ingredient of a product
10. entrer (comme verbe-support):
entrer en application
to come into force
entrer en contact avec qn
to make contact with sb
entrer en collision avec qn/qc
to collide with sb/sth
entrer en guerre
to go to war
entrer en scène
to enter
entrer en ligne de compte
to be taken into consideration
entrer en fonction
to take up office
zwroty:
je ne fais qu'entrer et sortir
I'm just popping in (and out)
II. entrer [ɑ͂tʀe] CZ. cz. przech. +avoir
1. entrer (faire pénétrer):
entrer qc dans qc
to bring/take sth into sth
entrer l'armoire par la fenêtre
to get the armoire in through the window
2. entrer inform:
entrer
to enter
incompatibles entre eux
mutually incompatible
enchaînement entre qc et qc
progression from one thing to another
angielski
angielski
francuski
francuski
meanwhile
entre-temps
in between
entre
in between
entre les deux
in the intervening period
entre-temps
interdepartmental work
travail r.m. entre services
interstate
entre États
entrer dans le moule
to adapt o.s.
entrer dans le moule
to conform
Présent
j'entre
tuentres
il/elle/onentre
nousentrons
vousentrez
ils/ellesentrent
Imparfait
j'entrais
tuentrais
il/elle/onentrait
nousentrions
vousentriez
ils/ellesentraient
Passé simple
j'entrai
tuentras
il/elle/onentra
nousentrâmes
vousentrâtes
ils/ellesentrèrent
Futur simple
j'entrerai
tuentreras
il/elle/onentrera
nousentrerons
vousentrerez
ils/ellesentreront
PONS OpenDict

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Możesz przesłać nam nowy wpis do PONS OpenDict. Przesłane sugestie zostaną zweryfikowane przez zespół redakcyjny PONS i odpowiednio uwzględnione w słowniku.

Dodaj wpis
Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)
D’autres auteurs encore ne distinguent pas les niveaux des registres et utilisent soit le terme « niveau », soit le terme « registre ».
fr.wikipedia.org
En optique géométrique, le rayon de courbure permet de distinguer différents types de lentilles optiques.
fr.wikipedia.org
Le genre peut être distingué des autres pachypleurosauridés étroitement apparentés sur la base de son crâne proportionnellement grand et de sa mâchoire droite.
fr.wikipedia.org
Ainsi, on peut distinguer la syllabe, le morphème, mais aussi le graphème, la rime et encore la lettre.
fr.wikipedia.org
Son avantage est de rendre la recherche des quartiles (approchés) plus facile sans que l'on soit obligé de distinguer 4 cas.
fr.wikipedia.org