Jak chcesz korzystać z PONS.com?

Subskrybujesz już PONS bez reklam lub PONS Translate Pro?

PONS z reklamami

Korzystaj z PONS.com jak zwykle, ze śledzeniem reklam i reklamami

Szczegóły dotyczące śledzenia reklam możesz znaleźć w sekcji ochrona danych oraz ustawienia prywatności.

PONS Pur

bez reklam od zewnętrznych dostawców

bez śledzenia reklam

Subskrybuj teraz

Jeśli masz już darmowe konto na PONS.com, możesz wykupić PONS bez reklam .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

pracą
va
Gehen <-s, ohne pl > RZ. r.n.
1. Gehen (zu Fuß):
Gehen
andar r.m.
mit 95 Jahren fiel ihm das Gehen immer schwerer
a sus 95 años le resultaba cada vez más difícil andar
2. Gehen (das Weggehen) a. SPORT:
Gehen
marcha r.ż.
sein vorzeitiges Gehen wurde von allen sehr bedauert
todos lamentaron su marcha prematura
er gewann die Goldmedaille im Gehen
ganó la medalla de oro en marcha
I. gehen <geht, ging, gegangen> [ˈge:ən] CZ. cz. nieprzech. +sein
1. gehen:
gehen (sich fortbewegen)
ir
gehen (zu Fuß)
andar, caminar
zu Fuß gehen
ir a pie
gehen wir!
¡vamos ya!
gehen wir (zu Fuß) oder fahren wir mit dem Auto?
¿vamos andando o en coche?
ich gehe mal raus, frische Luft schnappen
salgo un poco a tomar el aire
tanzen/schwimmen/schlafen gehen
ir a bailar/a nadar/a dormir
wo man geht und steht pot.
sea donde sea
an die Arbeit gehen
empezar a trabajar
an Land gehen
bajar a tierra
an die Uni gehen (studieren)
ir a [o estudiar en] la universidad
ans Telefon gehen
coger el teléfono
(im Zimmer) auf und ab gehen
andar de un lado al otro (de la habitación)
auf die andere Straßenseite gehen
pasar al otro lado de la calle
aufs Gymnasium
ir al instituto
auf einen Lehrgang gehen
hacer un cursillo de formación
in Urlaub gehen
ir de vacaciones
in die Industrie/Politik gehen
entrar en [o pasarse a] la industria/la política
in Zivil/in Schwarz gehen
ir de paisano/de luto
ins Bett gehen
acostarse, irse a la cama
über die Grenze gehen
pasar la frontera
unter die Politiker/Künstler gehen iron.
pasarse a la política/hacerse artista
zu einem Vortrag gehen
ir a una conferencia
ich gehe zum Arzt
me voy al médico
kannst du für mich zum Bäcker gehen?
¿puedes irme a la panadería?
sie ging zum Film
se hizo actriz
wie lange geht man bis zur Haltestelle?
¿cuánto se tarda en llegar a la parada?
mit der Zeit gehen
estar al día
gehst du noch mit ihm? pot.
¿todavía sales con él?
über Leichen gehen przen.
no tener escrúpulos
mit jdm durch dick und dünn gehen pot.
apoyar a alguien contra viento y marea
wo sie geht und steht pot.
en todas partes
2. gehen:
gehen (weggehen)
irse, marcharse
gehen (Zug, Schiff) um nach
salir a para
auf Reisen gehen
salir de viaje
ich muss jetzt gehen
tengo que irme
wann geht der nächste Zug?
¿cuándo sale el próximo tren?
heute geht leider keine Fähre mehr
hoy ya no sale ningún transbordador más
jdn gehen lassen
dejar a alguien que se vaya
er ist von uns gegangen podn.
nos ha dejado
zur Konkurrenz gehen
pasarse a la competencia
(ach) geh, das kann doch nicht dein Ernst sein! pot.
¡venga hombre, no lo dirás en serio!
geh (fort), so was kannst du sonst wem erzählen! pot.
¡venga va, cuéntaselo a otro eso!
geh, was du nicht sagst! poł. niem., austr.
¡no me digas!
3. gehen:
gehen (funktionieren)
funcionar, marchar
gehen (Uhr)
andar, marchar
die Uhr geht (falsch)
el reloj anda (mal)
gut gehen
ir [o salir] bien
ich zeige dir, wie das geht
te enseño cómo se hace
kann ich helfen? — danke, es geht schon
¿le ayudo? — gracias, ya está
hoffentlich geht das gut!
¡ojalá salga bien!
wenn alles gut geht, ...
si todo va [o sale] bien...
kannst du mir erklären, wie das Spiel geht?
¿me puedes decir cómo funciona el juego?
was geht hier vor sich? pot.
¿qué es lo que pasa aquí?
versuch's einfach, es geht ganz leicht
pruébalo, es muy fácil
zurzeit geht alles drunter und drüber
por el momento hay bastante caos
wie ist die Prüfung gegangen?
¿qué tal el examen?
4. gehen (sich gut verkaufen):
gehen
tener buena salida
gehen
venderse bien
gut gehend (laufen, florieren)
próspero
gut gehend (laufen, florieren)
floreciente
nicht gehen
tener mala salida, venderse mal
diese teuren Zigarren gehen nicht gut
estos puros caros no se venden nada bien
wie gehen die Geschäfte?
¿cómo van los negocios?
der Export geht nur noch schleppend
las exportaciones son flojas
das Essen geht auf mich
la comida corre de mi cuenta
5. gehen:
gehen (sich bewegen)
moverse
gehen (Teig)
subir
gehen (Wind)
soplar
ich hörte, wie die Tür ging
escuché la puerta
diese Schublade geht schwer
este cajón no se abre bien
in Stücke gehen
romperse
6. gehen (lauten):
gehen
ser
weißt du noch, wie das Lied ging?
¿te acuerdas de cómo era la canción?
wie geht noch 'mal der Spruch?
¿cómo es el dicho?
7. gehen:
gehen (führen)
dar
gehen (reichen) bis
llegar hasta
das Wasser ging ihm bis zum Knie
el agua le llegaba hasta las rodillas
das geht in die Tausende [o. tausende]
esto asciende a varios miles
das Fenster geht aufs Meer
la ventana da al mar
der Balkon geht nach Süden/auf einen Platz
el balcón da al sur/a una plaza
die Brücke geht über den Fluss
el puente atraviesa el río
die Straße, die nach Oberstdorf geht
la calle que va a Oberstdorf
der Rundweg geht über die Höhen des Schwarzwaldes
el circuito pasa por los altos de la Selva Negra
8. gehen (hindurchpassen):
gehen durch in
caber por en
das geht nicht in meinen Kopf
no me cabe en la cabeza
das geht mir nicht in den Kopf (verstehen)
eso no me entra en la cabeza
das geht mir nicht in den Kopf (akzeptieren)
no quiero aceptarlo
in das neue Theater gehen über 450 Besucher
el nuevo teatro tiene un aforo superior a los 450 espectadores
wie viele Leute gehen in deinen Wagen?
¿cuántos caben en tu coche?
9. gehen (andauern):
gehen
durar
dieser Film geht drei Stunden
esta película dura tres horas
wie lange geht das denn noch?
¿y cuánto tiempo va a durar esto todavía?
das geht schon eine halbe Stunde
ya hace media hora que ha empezado
10. gehen (beeinträchtigen):
gehen
afectar
das geht mir ganz schön an die Nerven
esto me empieza a crispar bastante los nervios
das geht an die Kraft [o. Substanz]
esto cansa mucho
Rauchen geht auf die Lunge
el fumar afecta a los pulmones
das Klettern geht ganz schön auf die Pumpe
hacer escalada es un ejercicio agotador
11. gehen (überschreiten):
gehen
superar
das geht zu weit
eso es demasiado, eso pasa de la raya
über jds Geduld gehen
agotar la paciencia de alguien
das geht über meine Kräfte
esto sobrepasa mis fuerzas
das geht einfach über meine finanziellen Möglichkeiten
esto supera mis posibilidades económicas
das Kind geht mir über alles
el niño es lo más importante para mí
12. gehen (gerichtet sein, sich richten):
an jdn gehen
ir dirigido a alguien
gegen jdn/etw gehen
ir contra alguien/algo
das geht gegen mich
esto va contra mí
das geht gegen meine Prinzipien/Überzeugung
esto va contra mis principios/convicciones
in sich gehen
reflexionar
in sich gehen
meditar
Mensch, geh in dich!
¡piénsalo un poco!
13. gehen (urteilen):
gehen
juzgar, opinar
danach kann man nicht gehen
uno no se puede guiar por eso
man kann nicht danach gehen, was er sagt
de lo que él dice no se puede fiar uno
14. gehen (loslassen):
gehen lassen pot. (in Ruhe lassen)
dejar tranquilo [o en paz]
du solltest ihn gehen lassen
deberías dejarle tranquilo [o en paz]
sich gehen lassen
descuidarse, abandonarse
lass dich nicht so gehen!
¡no te abandones tanto!
15. gehen (sich kleiden):
in etw C. gehen (gekleidet sein)
ir con algo
als etw gehen (verkleidet sein)
ir (disfrazado) de algo
bei dem Regen würde ich nicht ohne Schirm gehen
con lo que está lloviendo no iría sin paraguas
sie geht auch im Winter stets mit dunkler Brille
en invierno lleva siempre también gafas oscuras
gehe besser nicht in Jeans dorthin
mejor que no vayas con vaqueros
16. gehen (antasten):
an etw gehen
tocar algo
sie musste an ihr Erspartes gehen
tuvo que recurrir a sus ahorros
bist du etwa an meinen Computer gegangen?
¿me has tocado por casualidad el ordenador?
geh nicht an den Kuchen! pot.
¡no toques el pastel!
17. gehen (zufallen):
an jdn gehen
ir a para a alguien
das Erbe/der Punkt ging an sie
la herencia/el punto fue a parar a ella
18. gehen pot. (akzeptabel sein):
gehen
tener un pase
er geht gerade noch, aber seine Frau ist furchtbar
él tiene aún un pase, pero su mujer es fatal
II. gehen <geht, ging, gegangen> [ˈge:ən] CZ. cz. bezosob. +sein
1. gehen (sich befinden):
wie geht's?
¿qué tal?
wie geht es Ihnen?
¿cómo está usted?
wie geht's denn so?
¿cómo va todo?
es geht mir gut
me va bien
es geht so
voy tirando
es geht ihm schon wieder besser
ya está mejor
warum soll es dir besser gehen als mir?
¿por qué te tiene que ir mejor a ti que a mí?
mir ist es schon mal besser gegangen!
¡he tenido mejores épocas!
lass es dir gut gehen!
¡que te vaya bien!
sie ließen es sich C. gut gehen
se permitieron algunos lujos
es geht mir schlecht
me encuentro mal
mir ist es genauso gegangen
a mí me pasó lo mismo
wie war der Film? — es geht pot.
¿qué tal la película? — regular
wie ist das Hotel? — es geht (so)
¿qué tal el hotel? — pasable
bist du wieder gesund? — es geht pot.
¿ya estás bien? — voy tirando
wie gehen die Geschäfte?
¿qué tal andan los negocios?
geht's noch? iron.
¿estás loco?
2. gehen (verlaufen):
es ging ganz gut
fue muy bien
so geht das nicht weiter
esto no puede seguir así
auf geht's!
¡venga, en marcha [o manos a la obra] !
vor sich gehen pot.
ocurrir, suceder
3. gehen:
gehen (sich handeln um)
tratarse de
gehen (betreffen) um
tratarse de
worum geht es denn?
¿de qué se trata?
es geht um Leben und Tod
es cuestión de vida o muerte
darum geht es mir nicht
eso no es lo que me interesa [o importa]
worum geht es in diesem Film?
¿de qué va [o trata] la película
es geht um meinen guten Ruf!
¡mi honor está en juego!
es geht dabei um Millionen
hay millones en juego
es geht hier um eine wichtige Entscheidung
se trata de una decisión importante
wenn es nur um ein paar Minuten geht, können wir warten
si solo se trata de dos minutos podemos esperar
4. gehen (wichtig sein):
worum geht es hier eigentlich?
¿qué es lo que importa aquí?
dem geht es nur ums Geld
para él solo es importante el dinero
es geht mir ums Prinzip
para mí es una cuestión de principios
es geht mir um die Wahrheit
lo que me importa es la verdad
mir geht nichts über meinen Urlaub
para mí no hay nada más importante que las vacaciones
5. gehen (möglich sein):
gehen
ser posible
es wird schon gehen
todo saldrá bien
nichts geht mehr (im Kasino)
no va más
nichts geht mehr (hoffnungslos sein)
ya no hay esperanza
das geht doch nicht!
¡imposible!
sehen wir uns morgen? — nein, das geht (bei mir) nicht
¿nos vemos mañana? — no, mañana no puedo
6. gehen (sich machen lassen):
geht das so?
¿va así?
das wird kaum gehen
no creo que se pueda [o que pueda funcionar]
ich werde arbeiten, solange es geht
trabajaré todo lo que pueda
geht es, oder soll ich dir tragen helfen?
¿puedes o quieres que te ayude a llevarlo?
wenn es nach mir ginge, ...
si dependiera de mí...
es kann nicht immer alles nach dir gehen
no se puede hacer siempre lo que dices tú
7. gehen (führen):
wo geht es hier zum Bahnhof?
¿cómo se va a la estación?
es geht immer geradeaus
es todo seguido
dort geht es rechts ab
allí gira a la derecha
wohin geht es im Urlaub?
¿a dónde vas/vais de vacaciones?
im Sommer geht es immer in den Süden
en verano vamos siempre al sur
auf Leute, es geht wieder nach Hause
venga, volvemos a casa
8. gehen (laufen):
es geht sich schlecht hier
se va mal por aquí
in den neuen Schuhen geht es sich sehr bequem
los zapatos nuevos son muy cómodos
III. gehen <geht, ging, gegangen> [ˈge:ən] CZ. cz. przech. +sein
1. gehen (Strecke, Kilometer):
gehen
recorrer
sie haben noch 10 Kilometer zu gehen
aún les quedan 10 kilómetros para llegar
ich gehe immer diese Straße
siempre paso por esta calle
2. gehen (Person):
sie ist gegangen worden pot.
la han echado a la calle
I. gut gehen, gut|gehen niereg. CZ. cz. bezosob. +sein
1. gut gehen (sich in einer guten Verfassung befinden):
es geht mir gut
me va bien
lass es dir gut gehen!
¡que te vaya bien!
sie ließen es sich C. gut gehen
se permitieron algunos lujos
2. gut gehen (gelingen):
gut gehen
ir [o salir] bien
hoffentlich geht das gut!
¡ojalá salga bien!
wenn alles gut geht, ...
si todo va [o sale] bien, ...
II. gut gehen, gut|gehen niereg. CZ. cz. nieprzech. (sich gut verkaufen)
gut gehen
venderse bien
diese teuren Zigarren gehen nicht gut
estos puros caros no se venden nada bien
schlecht gehen, schlecht|gehen
schlecht gehen niereg. CZ. cz. bezosob. +sein:
es geht mir schlecht
me encuentro mal
besser gehen, besser|gehen
besser gehen niereg. CZ. cz. bezosob. +sein:
besser gehen
estar mejor
ihm geht es schon besser
ya está mejor
zugrunde gehen, zu Grunde gehen CZ. cz. nieprzech.
zugrunde gehen niereg.:
zugrunde gehen
irse a pique
zugrunde gehen
fundirse LatAm
elendiglich zugrunde gehen
sucumbir miserablemente
Wpis OpenDict
gehen CZ.
um etw (akk) gehen (Unterhaltung, Geschäft) cz. bezosob.
girar en torno a algo cz. nieprzech.
Wpis OpenDict
schief gehen
etwas schief gehen
algo va mal (torcido)
Wpis OpenDict
ans Telefon gehen CZ.
ans Telefon gehen
ponerse al teléfono
Präsens
ichgehe
dugehst
er/sie/esgeht
wirgehen
ihrgeht
siegehen
Präteritum
ichging
dugingst
er/sie/esging
wirgingen
ihrgingt
siegingen
Perfekt
ichbingegangen
dubistgegangen
er/sie/esistgegangen
wirsindgegangen
ihrseidgegangen
siesindgegangen
Plusquamperfekt
ichwargegangen
duwarstgegangen
er/sie/eswargegangen
wirwarengegangen
ihrwartgegangen
siewarengegangen
PONS OpenDict

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Możesz przesłać nam nowy wpis do PONS OpenDict. Przesłane sugestie zostaną zweryfikowane przez zespół redakcyjny PONS i odpowiednio uwzględnione w słowniku.

Dodaj wpis
Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)
Dieser entwendet die Kiepe und versucht diese bei seiner Zaubershow einzusetzen, was jedoch furchtbar schief geht, als er das Geburtstagskind wegzaubert und nicht mehr hinausbekommt.
de.wikipedia.org
Wenn man die Politiker für alles verantwortlich mache, was schief gehe, würden diese die Freiheit der Bürger nehmen, damit nichts schief gehen könne.
de.wikipedia.org
Bis eines Tages etwas schief geht.
de.wikipedia.org
Jedes Detail seines Plans ist so perfekt ausgeklügelt, dass er einfach schief gehen muss...
de.wikipedia.org
Sie seien „gefährliche Kategorien, bei denen schnell etwas schief gehen kann.
de.wikipedia.org