The two halls with a seating capacity of 450 and 750, annually host around 270 cultural events, with artists coming from all over the world.
Genre diversity is the concept followed at Tollhaus:
Cabaret, comedy, smaller-scale performing arts, rock, pop, jazz, world music, new circus, variety and contemporary dance find their home in Tollhaus.
www.conventionbureau-karlsruhe.deIn zwei Sälen mit einer bestuhlten Kapazität von 450 Plätzen und 750 Plätzen finden jährlich ca. 270 Kulturveranstaltungen statt mit Künstlern aus der ganzen Welt.
Genre-Vielfalt ist das Konzept des Tollhaus:
Kabarett, Comedy, Kleinkunst, Rock, Pop, Jazz, Weltmusik, Neuer Zirkus, Variete und Neuer Tanz finden eine Heimat im Tollhaus.
www.conventionbureau-karlsruhe.deFacilities and technology
The foyer to each hall is equipped with a bar run by Tollhaus.
Both halls are fitted with modern lighting and sound technology.
www.conventionbureau-karlsruhe.deAusstattung und Technik
Die zu den Sälen gehörenden Foyers sind mit großzügigen Bars ausgestattet, die vom Tollhaus selbst betrieben werden.
Die beiden Säle verfügen über eine moderne Licht - und Tontechnik.
www.conventionbureau-karlsruhe.deThe additional event hall seats up to 500.
The Tollhaus Cultural Centre offers approximately 90,000 yearly visitors from Karlsruhe and the surrounding area an interesting, contemporary programme from a wide range of cultural areas.
www.karlsruhe-tourismus.deDer bisherige Veranstaltungssaal 1 fasst knapp 500 Plätze.
Für bisher jährlich rund 90.000 Besucher aus Karlsruhe und der Region bieten das Tollhaus ein interessantes zeitgenössisches Programm aus sämtlichen Kultursparten:
www.karlsruhe-tourismus.deChcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?
Wyślij nowe hasło.