A former neighbour ’s daughter remembers Herr Strawczynski as a smallish stocky man, who worked as a brush maker in a factory, but also made brooms and brushes from home.
Possibly he worked for Norddeutsche Bürsten Industrie Albert Asch & Co, Moislinger Allee 39/41.Frau Strawczynski was short and stout.It was believed that she was a "Half-Jew".
www.stolpersteine-luebeck.deEine frühere Nachbarstochter erinnert Herrn Strawczynski als kleineren untersetzten Mann, der als Bürstenmacher in einer Fabrik arbeitete, aber auch in Heimarbeit Besen und Bürsten anfertigte.
Vermutlich handelte es sich um die Norddeutsche Bürsten Industrie Albert Asch & Co, Moislinger Allee 39/41. Frau Strawczynski war klein und rundlich, sie sei "Halbjüdin" gewesen.
www.stolpersteine-luebeck.deTu możesz pozostawić uwagę o błędzie w haśle lub zaproponować poprawkę:
W jaki sposób przenieść tłumaczenia do Trenera słownictwa?
Uwaga: słówka z tej listy słówek są dostępne jedynie w tej przeglądarce. Po przeniesieniu ich do Trenera słownictwa będą dostępne wszędzie.