niderlandzko » niemiecki

bloem·kweek·ster RZ. r.ż.

bloemkweekster forma żeńska od bloemkweker

Zobacz też bloemkweker

bloem·kwe·ker <bloemkweker|s> [blumkwekər] RZ. r.m.

raad·geef·ster RZ. r.ż.

raadgeefster forma żeńska od raadgever

Zobacz też raadgever

raad·ge·ver <raadgever|s> [ratxevər] RZ. r.m.

bloed·zuig·ster RZ. r.ż.

bloedzuigster forma żeńska od bloedzuiger

Zobacz też bloedzuiger

bloed·zui·ger <bloedzuiger|s> [blutsœyɣər] RZ. r.m.

1. bloedzuiger (ringworm):

Blutegel r.m.

2. bloedzuiger (persoon):

Blutsauger r.m.

last·geef·ster RZ. r.ż.

lastgeefster forma żeńska od lastgever

Zobacz też lastgever

last·ge·ver <lastgever|s> [lɑstxevər] RZ. r.m.

1. lastgever (opdrachtgever):

Kommittent r.m.

2. lastgever jur.:

Mandant r.m.

geef·ster RZ. r.ż.

geefster forma żeńska od gever

Zobacz też gever

ge·ver <gever|s> [ɣevər] RZ. r.m.

goed·geefs <goedgeefse, goedgeefser, meest goedgeefs> [ɣutxefs] PRZYM.

werk·geef·ster RZ. r.ż.

werkgeefster forma żeńska od werkgever

Zobacz też werkgever

werk·ge·ver <werkgever|s> [wɛrkxevər] RZ. r.m.

tip·geef·ster RZ. r.ż.

tipgeefster forma żeńska od tipgever

Zobacz też tipgever

tip·ge·ver <tipgever|s> [tɪpxevər] RZ. r.m.

uit·geef·ster RZ. r.ż.

uitgeefster forma żeńska od uitgever

Zobacz też uitgever

uit·ge·ver <uitgever|s> [œytxevər] RZ. r.m.

1. uitgever (boekproducent):

Verleger r.m.

2. uitgever WYDAWN.:

Verlag r.m.

3. uitgever (tekstverzorger):


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski