grecko » niemiecki

διάσημα [ðiˈasima] SUBST r.n. l.mn.

διάσωσ|η <-εις> [ðiˈasɔsi] SUBST r.ż.

2. διάσωση (διατήρηση: μνημείων κτλ):

Bewahrung r.ż.

3. διάσωση (διατήρηση):

Wahrung r.ż.
Bewahrung r.ż.
Wahrung r.ż. der Ehre

δι|ασπώ <-ασπάς, -έσπασα, -ασπάστηκα, -ασπασμένος> [ðiaˈspɔ] VERB cz. przech.

1. διασπώ (σπάζω σε κομμάτια):

2. διασπώ και przen.:

3. διασπώ (αποκλεισμό):

δι|ασύρω <-έσυρα, -ασύρθηκα, -ασυρμένος> [ðiaˈsirɔ] VERB cz. przech.

δι|ασώζω <-έσωσα, -ασώθηκα, -ασωσμένος> [ðiaˈsɔzɔ] VERB cz. przech.

1. διασώζω (σώζω):

2. διασώζω (διατηρώ):

διάδημα [ðiˈaðima] SUBST r.n.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский