hiszpańsko » niemiecki

pender [pen̩ˈder] CZ. cz. nieprzech.

2. pender PR. (solución, pleito, asunto):

penene1 [peˈnene] RZ. r.m.

penene GOSP. skrót od producto nacional neto

peneca [peˈneka] RZ. r.m. Chil

1. peneca (niño, chiquillo):

(kleines) Kind r.n.
Knirps r.m.

2. peneca (estudiante de primeras letras):

I . penar [peˈnar] CZ. cz. przech.

1. penar (castigar):

2. penar (previsto en la ley):

II . penar [peˈnar] CZ. cz. nieprzech.

1. penar (agonizar):

2. penar (padecer):

3. penar (ansiar):

I . pensar <e → ie> [penˈsar] CZ. cz. nieprzech., cz. przech.

pensel [penˈsel] RZ. r.m.

I . pencar <c → qu> [peŋˈkar] CZ. cz. nieprzech. pot.

II . pencar <c → qu> [peŋˈkar] CZ. cz. przech.

pendón [pen̩ˈdon] RZ. r.m.

1. pendón (estandarte):

Banner r.n.

2. pendón BOT. (vástago):

3. pendón pot. (persona alta y desaliñada):

Bohnenstange r.ż.
lange Latte r.ż.

pendejo1 [pen̩ˈdexo] RZ. r.m. pot.

1. pendejo (del pubis):

Schamhaar r.n.

2. pendejo (cobarde):

Angsthase r.m.

3. pendejo CSur (rapaz):

Bengel r.m.
Lausbub r.m.

4. pendejo (imbécil):

Idiot r.m.
Dummkopf r.m.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina