niemiecko » angielski

Tłumaczenia dla hasła „vieldeutig“ w niemiecko » angielski słowniku (Przełącz na angielsko » niemiecki)

viel·deu·tig PRZYM.

Przykłady z Internetu (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

Das Ende bleibt offen :

Unbelichtetes Fotomaterial hängt in einem Baum und wird zu einem vieldeutigen Zeichen.

Bert Rebhandl

www.sixpackfilm.com

The failure to make contact is shown - partly ironic and partly laconic.

The end is left open to interpretation - unexposed film material hung in a tree becomes an ambiguous sign.

Bert Rebhandl

www.sixpackfilm.com

AT / 1971 10 min.

Frauenkörper als vieldeutige erotische Landschaften, die je nach Kamerawinkel und Einstellungsgröße mal als klassisch-barocke, mal in der Reflektion eines Vexierspiegels als kubistische Vision erscheinen, bis sich schließlich zu einem elektronisch schmatzenden Score das weibliche Fleisch verselbstständigt und sich – alle Gendergrenzen ignorierend – in Cronenberg´schen Wucherungen mit sich selbst vereint.

(Maya McKechneay)

www.sixpackfilm.com

Iris AT / 1971 10 min.

Women´s bodies are presented as ambiguous erotic landscapes, sometimes classically baroque, sometimes cubistic visions in a distorted reflection, depending on the camera angle and shot size. Finally the female flesh frees itself to the accompaniment of electronic smacking noises and, ignoring all gender borderlines, unites with itself in Cronenbergesque growths.

(Maya McKechneay)

www.sixpackfilm.com

Das Ich, das blickende, rekapitulierende Subjekt hinter der Kamera, gibt ihm sein Zentrum.

In diesen vier Filmen wird einiges an Weg zurückgelegt, werden Passagen durch extremes Gelände vollzogen, Reisen durch entlegene Landschaften, vieldeutiges Filmmaterial und die Untiefen der angegriffenen Psyche.

Die Bewegung ist das Ziel.

www.sixpackfilm.com

The first person, the observing, recapitulating subject behind the camera provides its center.

In these four films a considerable amount of ground is covered, extreme terrain is crossed, journeys through remote territory, ambiguous film material and the depths of the affected psyche.

Movement is the goal.

www.sixpackfilm.com

Auch durch ihre Reisen findet sie eine Balance von Naturmystik und Ausdrucksformen moderner Kunst, nutzt Sisal und Harz neben klassischen Materialien wie Bronze, Stein, Holz.

Die Formen sind meist monumental, amorph und vieldeutig.

Mit den Installationen im öffentlichen Raum (seit ca. 1985) verweist die Künstlerin insbesondere auf überindividuelle Themen des Menschseins.

skulpturenparkkoeln.de

On her travels too, using sisal and resin alongside classical materials like bronze, stone and wood, she finds a balance between natural mysticism and the expressive forms of modern art.

Her forms are mostly monumental, amorphous and ambiguous.

With her installations in public spaces (since ca. 1985) she touches in particular on supra-individual problems of being human.

skulpturenparkkoeln.de

das heißt als Musikzeichnungen ohne Notenlinien. [ 3 ] Vor allem muss betont werden, dass musikalische Grafiken individuelle Lösungen eines vom Künstler empfundenen Problems der Notenschrift darstellen, die sich deshalb auch durch ein unterschiedliches Verhältnis zur konventionellen Notation auszeichnen.

Bei der Interpretation einer musikalischen Grafik, die so wenig Vorgaben wie Song Books macht, müssen die Aufführenden für die vieldeutigen Vorlagen eine überzeugende Umsetzung erarbeiten.

In den Song Books wird durch die Wiederholung einer ähnlichen Form, nämlich verschiedener Flecken, der Blick auf minimale Differenzen gelenkt, zum Beispiel auf ihre unterschiedliche Größe oder Ausfransung[4], die in Klang übersetzt werden.

www.see-this-sound.at

According to Erhard Karkoschka, Julius ’s musical graphics can therefore be classified as pure musical graphics, that is, as musical graphics without a staff. [ 3 ] It must above all be stressed that musical graphics constitute individual solutions to problems with notation as perceived by an artist, and therefore stand out due to their different relationship to conventional notation.

When interpreting musical graphics with so few parameters, which is the case for the Song Books, the performers have to develop a convincing translation for the ambiguous parameters.

In the Song Books, the repetition of a similar form—in this case, the various spots—directs the performer’s gaze toward minimal differences, such as the different sizes or fraying of the spots,[4] which are then translated into sound.

www.see-this-sound.at

Meleagros wird selber getötet, nachdem er getötet hat – und zwar von seiner eigenen Mutter, von der er sich nie vollständig losgelöst hat.

Wer schafft es, je sich von den Müttern zu lösen, fragt der vieldeutige und ambivalente Hermes, der in Frauengestalt gefilmt ist und den zum Schatten gewordenen Menschen über diese Verhältnisse aufklärt.

Open / CloseCredits

www.swissfilms.ch

Meleagrus, having killed is himself killed, by his mother, from whom he had never been able to make himself truly independent.

But who can manage to detach themselves from their mother? That is what the very ambiguous god Hermes – filmed as a woman – asks, who teaches the human become shadow about these conditions.

Open / CloseCredits

www.swissfilms.ch

Er ließ seine künstlerische Fantasie durch die Lektüre beflügeln und verstand sich selbst als » Malerdichter «, der keinerlei Unterschied zwischen den verschiedenen Künsten machte.

Wort und Bild gehen auf seinen Leinwänden vieldeutige Verbindungen ein.

Miró schuf zusammen mit Dichterfreunden zahlreiche aufwändig gestaltete Künstlerbücher.

www.kunstsammlung.de

The reading of literature allowed his sense of artistic fantasy to take wing – he saw himself as a » painter poet « and made absolutely no distinction between the various arts.

On his canvases, word and image enter into ambiguous associations.

In collaboration with his poet friends, moreover, Miró created numerous elaborately designed artist’s books.

www.kunstsammlung.de

Heterotopie.

Die Subjektivität, um die es im Übersetzungsakt geht, ist anonym, unsichtbar, fremd, unauthentisch, vieldeutig, multitudinal, heterotopisch. Und vielleicht gehört Übersetzung als ein Experiment in Subjektivität zum Bereich der Pataphysik, der Wissenschaft imaginärer Lösungen.

Dank an:

eipcp.net

Heterotopia.

The subjectivity at play in the translation act is anonymous, invisible, foreign, inauthentic, ambiguous, multitudinal, heterotopian and perhaps, as an experiment in subjectivity, translation belongs to pataphysics, the science of imaginary solutions.

Thanks to:

eipcp.net

Bernhard Robben nutzt den ganzen Reichtum des Deutschen, um das Original in einer unverkrampften, fein abgestuften Sprache nachzuschaffen, die einen großen Lesegenuß bietet.

Christa Schuenke eröffnet dem deutschen Leser mit ihrer ersten modernen Übersetzung des Romans " Pierre oder Die Doppeldeutigkeiten " den Zugang zu diesem eigenartigen, vieldeutigen und widersprüchlichen, auch umstrittenen Spätwerk des amerikanischen Klassikers Herman Melville.

euk-straelen.de

Robben uses the entire breadth of German expression to easily recreate the original in fine nuances of language, making the translation a pleasurable read.

In the first modern translation of the novel " Pierre oder Die Doppeldeutigkeiten ", Christa Schuenke provides German readers access to this idiosyncratic, ambiguous and contradictory, as well as controversial late work by the classic American author Herman Melville.

euk-straelen.de

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Definicje "vieldeutig" w słownikach niemiecki


Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文