polsko » niemiecki

wynaturzenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [vɨnatuʒeɲe] RZ. r.n. podn.

oburzenie <D. ‑ia, bez l.mn. > [obuʒeɲe] RZ. r.n.

odurzenie <D. ‑ia, bez l.mn. > [oduʒeɲe] RZ. r.n. podn.

1. odurzenie (utrata świadomości):

Rausch[zustand] r.m.
Betäubung r.ż.
[Alkohol]rausch r.m.
Rauschtat r.ż.

2. odurzenie przen. (otępienie):

zanurzenie <D. ‑ia, bez l.mn. > [zanuʒeɲe] RZ. r.n. NAUT.

wynurzenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [vɨnuʒeɲe] RZ. r.n.

1. wynurzenie bez l.mn. (z wody):

Auftauchen r.n.

2. wynurzenie podn. (zwierzenia):

wzburzenie <D. ‑ia, bez l.mn. > [vzbuʒeɲe] RZ. r.n. podn.

zaburzenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [zabuʒeɲe] RZ. r.n. zwykle l.mn.

2. zaburzenie (zakłócenie):

Störung r.ż.
Magnetfeldstörungen r.ż. l.mn.
Motorstörungen r.ż. l.mn.

3. zaburzenie (zamieszki):

Unruhen r.ż. l.mn.
Wirren r.ż. l.mn.

zadurzenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [zaduʒeɲe] RZ. r.n. podn.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski