łacińsko » niemiecki

I . prandeō <prandēre, prandī, prānsum> (prandium) VERB intr

frühstücken [ ad satietatem ]
pransus part perf
der gefrühstückt hat
zum Aufbruch fertig, marschfertig
voll gefressen u. voll gesoffen

II . prandeō <prandēre, prandī, prānsum> (prandium) VERB trans poet

frühstücken, etw. zum Frühstück essen [ luscinias; olus ]

prānsor <ōris> m (prandeo) Plaut.

Frühstücksgast

prānsus

P. P. Akt. u. Pass. v. prandeo

Zobacz też prandeō

I . prandeō <prandēre, prandī, prānsum> (prandium) VERB intr

frühstücken [ ad satietatem ]
pransus part perf
der gefrühstückt hat
zum Aufbruch fertig, marschfertig
voll gefressen u. voll gesoffen

II . prandeō <prandēre, prandī, prānsum> (prandium) VERB trans poet

frühstücken, etw. zum Frühstück essen [ luscinias; olus ]

praes <praedis> m

1.

Bürge
stellen

2. meton.

Vermögen des Bürgen

prae-eō <īre, iī [o. īvī], itum>

1. (m. Dat o. Akk)

voran-, vorausgehen [ consulibus; exercitui; Romam nach Rom; übtr famam alcis zuvorkommen ]

2. (m. Akk; indir. Frages.) (eine Eides- oder Gebetsformel)

vorsprechen [ ius iurandum; sacramentum; verba alci; carmen ]

3.

vorschreiben, verordnen

praebeō <praebēre, praebuī, praebitum> (prae u. habeo)

1.

hinhalten, darreichen [ praecordia ferro; cibum de manu; immotam cervicem; alci aures jmdm. Gehör schenken; terga die Flucht ergreifen, fliehen ]

2.

geben, gewähren, liefern [ aquam; sumptum; alci panem; vestem; navigia; equos; equites regi stellen; übtr speciem den Anblick gewähren, erscheinen; exempla bieten ]

3.

preisgeben, überlassen [ se telis hostium sich aussetzen; alqm hosti ad caedem ]

4. übtr

zeigen, beweisen, erweisen [ operam; honorem; fidem alci in periculis ]
se praebere m. präd Akk
sich zeigen, sich erweisen als [ se talem ducem; se attentum auditorem; se liberalem in amicos; in malis se hominem; se moderatum; se dignum suis maioribus ]
sich gleich umsichtig zeigen

5.

verursachen, bewirken, machen, erregen [ gaudium; ludos; tumultum; sonitum; terrorem; suspicionem insidiarum einflößen; admirationem sui ]

6. (m. Infin) poet

erlauben, geschehen lassen
ließ sich entführen

I . prae-pes <Gen. petis> (Abl Sg -petī u. -pete; Gen Pl -petum) (peto) ADJ

1. AUGUR (v. Vögeln u. Vogelfedern)

vorausfliegend, dah. = günstig, Glück verheißend [ avis ]

2. (v. Örtl.) meton.

praepes Enn.
günstig [ loca; portus ]

3. poet

schnell(fliegend) [ deus geflügelt = Amor ]

II . prae-pes <Gen. petis> (Abl Sg -petī u. -pete; Gen Pl -petum) (peto) SUBST m u. f poet

Vogel [ Iovis = Adler ]

I . prae-ses <Gen. sidis> (praesideo) ADJ vor- u. nachkl.

schützend [ dextra; locus ]

II . prae-ses <Gen. sidis> (praesideo) SUBST m u. f

1.

Beschützer(in), bes. v. Schutzgottheiten [ rei publicae; libertatis; iuventutis; templorum ]

2. poet; nachkl.

Vorgesetzte(r), Vorsteher(in), Leiter(in) [ provinciae Statthalter; rerum Herrscher der Welt; belli v. der Minerva als Kriegsgöttin ]

3. nachkl.

Statthalter [ Syriae ]

I . praeter (prae) PRÄP b. Akk

1. (räuml.)

an … vorbei, an … vorüber, an … hin

2. übtr

a.

außer, ausgenommen, m. Ausnahme von
außerdem (= praeterea); – nach Negationen auch als (= nisi)

b.

abgesehen von, nächst, nebst
ohnedies

d.

mehr als, in höherem Grade als

II . praeter (prae) ADV

1. (bes. nach Negationen) poet; nachkl.

darüber hinaus, außer, ausgenommen

III . praeter (prae) PRÄFIX

praeter-
vorüber-, vorbei- [ praeter-eo, -fluo ]

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Prześlij je nam, czekamy na wiadomość od Ciebie!

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina