łacińsko » niemiecki

aestuō <aestuāre> (aestus)

1. (v. Feuer)

auflodern

2. (vor Hitze)

kochen, glühen, erhitzt sein, schwitzen

3. (v. Wasser)

branden, wogen, schäumen

4.

gären

5.

leidenschaftlich bewegt sein, (vor Wut) kochen, (in Liebe zu jmdm.) glühen (in alqo), (vor Begierde) brennen
vor Gier nach G. brennen

6.

schwanken, unschlüssig sein [ dubitatione ]

aestuārium <ī> nt (aestus)

1. (zeitweise)

überflutete Niederung, Lagune

2. Tac.

Bucht

3. Tac.

Flussmündung

4. Plin. meton.

Strömung

5. BAU

Luftloch, -schacht

aesti-fer <fera, ferum> (aestus u. fero) poet

Hitze bringend, heiß

aestīvō <aestīvāre> (aestivus) vor- u. nachkl.

den Sommer verbringen

assevēranter ADV (m. Komp) (v. asseverans, dem Part. Präs. v. assevero)

ernstlich, nachdrücklich [ loqui cum alqo ]

aestīva <ōrum> nt (aestivus)

1.

a.

Sommerlager

b. meton.

Feldzug

2.

a.

Sommergehege

b. meton.

Herde auf der Sommerweide

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Prześlij je nam, czekamy na wiadomość od Ciebie!

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina