łacińsko » niemiecki

dī-lūceō <lūcēre, – –> nur übtr

klar sein
klärte sich auf

dīluviēs <ēī> f (diluo)

1.

Überschwemmung, Wasserflut

2.

Vernichtung, Verderben

3.

Sintflut

dī-luō <luere, luī, lūtum>

1.

aufweichen, auflösen [ vulnus aceto aufweichen; colorem verwaschen ]

2.

zerwaschen, wegspülen [ sata ]

3. (durch Lösung)

bereiten, verdünnen [ venenum Gifttrank; vinum ]

4.

verscheuchen, entfernen [ curam mero; alcis auctoritatem untergraben; vitium ex animo ]

5.

entkräften, unhaltbar machen [ crimen ]

6. übtr

auflösen [ amicitiam ]

7. Plaut.

deutlich auseinandersetzen

dīluviō <dīluviāre> (diluvium) Lucr.

überschwemmen

dīluvium <ī> nt

→ diluvies

Zobacz też dīluviēs

dīluviēs <ēī> f (diluo)

1.

Überschwemmung, Wasserflut

2.

Vernichtung, Verderben

3.

Sintflut

dī-lūdium <ī> nt (dis¹ u. ludus) poet

Ruhetag (der Gladiatoren), Spielpause;
diludium übtr
Aufschub

dī-lūxī

perf v. dilucesco

dī-līdō <līdere> (dis¹ u. laedo) Plaut.

zerschlagen

dī-ligō <ligere, lēxī, lēctum> (dis¹ u. lego¹)

hoch achten, schätzen, lieb und wert halten, lieben [ alqm diligere et carum habere; se ipsum; inter se gegenseitig; aurum; hunc locum ]

dī-lābor <lābī, lāpsus sum>

1.

auseinanderfallen, zerfallen, verfallen, sich auflösen

3.

zerfließen, -rinnen, sich auflösen
verglommen
verzieht sich

4.

abfließen
als die Flut zurücktrat

5. (v. Personen, bes. v. Soldaten)

entweichen, entwischen, entschlüpfen, sich zerstreuen [ a signis; ex praesidio; in civitates; nocte in sua tecta sich verlaufen; pabulatum ]

6. übtr

entgleiten, entweichen

7. (v. der Zeit)

entschwinden

dīlātor <ōris> m (differo) Hor.

Zauderer

mulier <eris> f

1.

Frau; Ehefrau

2. (als Schimpfw. v. einem Mann)

mulier Plaut.
Memme

mīluīna <ae> f (miluinus)

fames Plaut.

Heißhunger

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Prześlij je nam, czekamy na wiadomość od Ciebie!

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina