łacińsko » niemiecki

immūnitās <ātis> f (immunis)

1.

das Freisein v. Leistungen, Abgaben-, Steuerfreiheit [ omnium rerum v. allen Leistungen; a tributis ]

2.

Vergünstigung, Privileg

3. übtr (m. Gen)

das Freisein v. etw. [ muneris ]

im-mūnītus <a, um>

1.

unbefestigt [ oppidum; castellum ]

2.

ungepflastert [ via ]

im-mūniō <mūnīre> Tac.

hineinbauen [ praesidium ]

immūtātiō <ōnis> f (immuto)

1.

Veränderung, Vertauschung [ verborum ]

2. RHET

Metonymie

im-mūtātus1 <a, um> (in-² u. P. P. P. v. muto)

unverändert

im-mūtō <mūtāre>

1.

verändern, umwandeln; verschlechtern [ formas; consuetudinem; ordinem verborum; voluntatem ]

2. RHET

a.

metonymisch gebrauchen [ verba; Africam pro Afris ]

b.

allegorisch gebrauchen
Allegorie

mūnītō <mūnītāre>

Intens. v. munio

bahnen [ sibi viam ]

Zobacz też mūniō

I . mūniō <mūnīre, mūnīvī [o. mūniī], mūnītum> (moenia) VERB intr

mauern, Befestigungen bauen, Mauern, Schanzen errichten

II . mūniō <mūnīre, mūnīvī [o. mūniī], mūnītum> (moenia) VERB trans

1. (Mauern, Städte)

bauen [ Albam gründen ], (Wege) anlegen, bahnen [ itinera; übtr alci viam ad consulatum; aditum sceleribus ], (Örtl.) gangbar machen [ rupem ]

2.

befestigen, verschanzen [ arcem; locum castellis; castra vallo fossaque ]
(vor)

3. übtr

schützen, sichern, decken [ sese ab insidiis hostium; se contra perfidiam ]

immānitās <tātis> f (immanis)

1. (dem Wesen nach)

Furchtbarkeit, Entsetzlichkeit, Wildheit, Rohheit, Unmenschlichkeit [ facinoris; morum; animi; gentium ]

2. meton.

Unmenschen
unter solchen Unmenschen leben

3. (der phys. Größe, Beschaffenheit nach)

immanitas Gell.
Entsetzlichkeit, ungeheuerliche Größe

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Prześlij je nam, czekamy na wiadomość od Ciebie!

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina