łacińsko » niemiecki

ob-tingō <tingere, tigī, –> (tango)

2.

zustoßen, widerfahren

in-grātiīs ADV, in-grātīs (selten)

wider Willen, ungern

ob-tigī

perf v. obtingo

Zobacz też ob-tingō

ob-tingō <tingere, tigī, –> (tango)

2.

zustoßen, widerfahren

obtestātiō <ōnis> f (obtestor)

1.

Beschwörung durch Anrufung einer Gottheit [ tibicinis feierliche Götteranrufung unter Flötenspiel ];
obtestatio meton.
Beschwörungsformel

2.

inständiges Bitten, Flehen

obtrectātiō <ōnis> f (obtrecto)

I . ob-tineō <tinēre, tinuī, tentum> (teneo) VERB trans

1.

festhalten

2.

einnehmen, innehaben, besitzen [ imperium; proverbii locum als Sprichwort gelten; numerum deorum zu den Göttern gehören ]
hat die meisten Anhänger

3. MILIT

besetzt halten [ castra; collem; partem Germaniae; vada custodiis ]

4.

erlangen, erhalten, bekommen [ principatum provinciae; regnum ]

5. (Ämter u. Ä.)

bekleiden, verwalten [ magistratum; provinciam ]

6.

beibehalten, behaupten, festhalten [ nomen; libertatem; equestrem ordinem; principatum; auctoritatem in perpetuum; provinciam halten; pontem; hereditatem; fasces et imperium; silentium fortsetzen ]

7. (Recht, Sache)

durchsetzen, behaupten [ ius suum contra alqm; causam o. litem den Prozess gewinnen ]

8. (eine Behauptung)

aufrechthalten, beweisen [ duas contrarias sententias ]

II . ob-tineō <tinēre, tinuī, tentum> (teneo) VERB intr

sich behaupten, sich halten, gelten
es galt für richtig

Limnātis <tidis> f

Beiname der Diana als Schutzgöttin der Fischer

īnfimātis <is> m (infimus) Plaut.

Angehöriger der untersten Volksklasse

Stēllās, Stellātis

fruchtbares Gebiet in Kampanien

obtemperātiō <ōnis> f (obtempero)

Gehorsam (gegen: Dat) [ legibus ]

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Prześlij je nam, czekamy na wiadomość od Ciebie!

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina