łacińsko » niemiecki

schēma <atis [o. ae] > nt od. f (griech. Fw.) vor- u. nachkl.

1.

Figur, Haltung, Stellung, Gebärde, bes. der Tänzer

2.

Kleidung, Tracht

3.

rhet. Figur; verblümte Redewendung

scheda

→ scida

Zobacz też scida

scida <ae> f (griech. Fw.)

Blatt Papier, Zettel

sēmi- vor Vokalen auch, sēm- verkürzt, sē- in Zusammensetzungen

halb-

schedium <ī> nt (griech. Fw.) nachkl.

Stegreifgedicht

schidia <ae> f (griech. Fw.)

Holzspan

schisma <atis> nt (griech. Fw.) Eccl.

(Glaubens-)Spaltung

ad-ēmī

perf v. adimo

Zobacz też ad-imō

ad-imō <imere, ēmī, emptum> (emo) alqd alci, selten ab alqo

1.

wegnehmen, rauben [ agrum Campanis; alci pecuniam; regna; vitam; somnum; spem ]

2.

a. (etw. Lästiges)

abnehmen [ canibus vincula ]

b. (etw. Unangenehmes)

adimo übtr
nehmen, jmd. v. etw. befreien [ alci metum, curas, dolores, ignominiam, luctum ]

3.

verwehren, verbieten [ reditum; cantare ]

4. poet

entreißen [ alqm leto dem Tode ]
dahinraffen, entreißen (alqm alci)
tot

ex-ēmī

perf v. eximo

Zobacz też ex-imō

ex-imō <imere, ēmī, ēmptum> (emo)

1.

heraus-, wegnehmen [ biduum ex mense; rem acervo; favos; acinos de dolio; anulum digito abziehen ]

2. (aus einer Liste u. Ä.)

herausnehmen, (aus)streichen [ nomen alcis de tabulis; alqm ex o. de reis ]

3.

beseitigen, entfernen [ famem epulis stillen; alci curas abnehmen ]

4.

losmachen, befreien, entbinden (von: ex, de, bl. Abl, Dat) [ cives ex servitio; urbem (ex) obsidione; alqm ex cruciatu; e vinculis; agros de vectigalibus; alqm supplicio; alqm poenae entziehen ]
freie Ritter

5. (Zeit)

verbrauchen [ diem dicendo ]

6.

sich absondern von jmdm. [ hominibus ]

dir-ēmī

perf v. dirimo

Zobacz też dir-imō

dir-imō <imere, ēmī, ēmptum> (dis¹ u. emo)

1.

auseinander bringen, trennen, scheiden
verfeindet

2. (einen Kampf)

abbrechen, unterbrechen [ pugnam ]

3.

unterbrechen, stören, verhindern

4. (eine Verbindung)

aufheben, auflösen [ amicitias; societatem; veterem coniunctionem ]

5. (einen Streit)

schlichten, beseitigen, ausgleichen [ certamen; controversiam; bellum inter Philippum atque Aetolos; simultates; consiliorum diversitatem ]

per-ēmī

perf v. perimo

Zobacz też per-imō

per-imō <imere, ēmī, ēmptum> (emo)

1.

vernichten, aufreiben, zerstören [ simulacra divorum; sensum ]
wurde verdunkelt, verschwand

2. übtr

für immer vereiteln, hintertreiben [ reditum; causam publicam den letzten Schlag geben ]

3.

töten [ sorte; alqm inopiā ac tabe longā ]
hingerafft

red-ēmī

perf v. redimo

Zobacz też red-imō

red-imō <imere, ēmī, ēmptum> (emo)

1.

zurückkaufen [ domum; fundum ]

2.

los-, freikaufen [ captos e servitute; auro se a Gallis; pecuniā se a iudicibus; amicum a piratis; urbem quinque hominum perditorum poenā ]

3.

(er)retten, erlösen [ alqm ab Acherunte sanguine suo ]

4.

(er)kaufen [ auro ius sepulcri; necessaria ad cultum; vitam alcis pretio ]

5.

erlangen, erwerben [ pacem obsidibus; pacem parte fructuum ]

6.

abwenden [ litem ]

7.

etw. wiedergutmachen [ culpam; vitia virtutibus ]

8.

pachten, mieten [ vectigalia; picarias ]

9.

gegen Bezahlung übernehmen, ausführen [ opus ]

schida

→ scida

Zobacz też scida

scida <ae> f (griech. Fw.)

Blatt Papier, Zettel

schola <ae> f

Neulatein
Berufsschule
Realschule
Abendschule

Themis <idis> f

Göttin des althergebrachten Rechts u. der göttl. Ordnung m. wichtigen Kultstätten in Delphi u. Olympia

ēmī

perf v. emo

Zobacz też emō

emō <emere, ēmī, ēmptum>

1.

emo
kaufen, durch Kauf erwerben [ aedes ab alqo; servos; magno teuer, parvo billig pluris teurer, minoris billiger ]
falsche Zähne

2.

emo
erkaufen, durch Geld erwerben, für sich gewinnen, auf seine Seite bringen [ pacem pretio; iudices pecuniā; animos; percussorem in eum ]

Rēmī <ōrum> m

belg. Volk an der Marne u. in den Ardennen; Hauptstadt Durocortorum, später Remis, j. Reims

postrēmī <ōrum> SUBST m (postremus)

Nachhut

schedula <ae> f

Demin. v. scheda spätlat

Zettel

thema <atis> nt (griech. Fw.) nachkl.

1.

Thema, Gegenstand

2.

Stellung der Sterne z. Zt. der Geburt eines Menschen, Konstellation

humī ADV Lok (humus)

1.

auf dem Boden [ iacēre; requiescere ]

2.

auf die Erde, zu Boden [ prosternere; se abicere ]

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Prześlij je nam, czekamy na wiadomość od Ciebie!

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina