łacińsko » niemiecki

tribuī

perf v. tribuo

Zobacz też tribuō

tribuō <tribuere, tribuī, tribūtum> (tribus)

1.

einteilen [ rem universam in partes ]

2.

austeilen, verteilen [ pecuniam equitibus ]

3. übtr

zuteilen, verleihen, schenken, erweisen, gewähren [ praemia alci; in tribuendo suum cuique; alci beneficia; mulieri; salutem mihi; honorem; laudem spenden; gratiam Dank erweisen; nomina sibi deorum sich beilegen; veniam alci; silentium orationi; terris pacem ]

4.

zugestehen, einräumen [ alqd rei publicae et amicitiae ]

5.

jmd. hoch (mehr, sehr) schätzen
jmd. über alles schätzen

6.

jmdm. zu Willen sein [ ordini publicanorum; in vulgus jedermann dienen ]

7.

zuschreiben, anrechnen [ casūs adversos hominibus; alqd suae culpae; id virtuti hostium ];
tribuo m. Dat des Zweckes
als etw. auslegen [ alci alqd superbiae, ignaviae u. Ä. ] jmdm. etw. als Hochmut, als Feigheit auslegen
auf etw. stolz sein [ suae virtuti ]

8. (Zeit einer Tätigkeit)

widmen [ reliqua tempora litteris ]

tribus <ūs> f (Dat u. Abl Pl tribubus)

1.

urspr. ein Drittel des röm. Volkes, Stammtribus, einer der drei Stämme des röm. Volkes; vgl. Ramnes, Tities, Luceres

2.

seit Servius Tullius Abteilung der röm. Vollbürger, Bezirk, Gau, Tribus (4 urbanae u. 26, später 31 rusticae)
jdn. aus der Tribus stoßen

3. im Pl meton.

die Stimmen einer Tribus; übtr Stimmen einer Zunft [ grammaticae der Kritiker ]

tribuō <tribuere, tribuī, tribūtum> (tribus)

1.

einteilen [ rem universam in partes ]

2.

austeilen, verteilen [ pecuniam equitibus ]

3. übtr

zuteilen, verleihen, schenken, erweisen, gewähren [ praemia alci; in tribuendo suum cuique; alci beneficia; mulieri; salutem mihi; honorem; laudem spenden; gratiam Dank erweisen; nomina sibi deorum sich beilegen; veniam alci; silentium orationi; terris pacem ]

4.

zugestehen, einräumen [ alqd rei publicae et amicitiae ]

5.

jmd. hoch (mehr, sehr) schätzen
jmd. über alles schätzen

6.

jmdm. zu Willen sein [ ordini publicanorum; in vulgus jedermann dienen ]

7.

zuschreiben, anrechnen [ casūs adversos hominibus; alqd suae culpae; id virtuti hostium ];
tribuo m. Dat des Zweckes
als etw. auslegen [ alci alqd superbiae, ignaviae u. Ä. ] jmdm. etw. als Hochmut, als Feigheit auslegen
auf etw. stolz sein [ suae virtuti ]

8. (Zeit einer Tätigkeit)

widmen [ reliqua tempora litteris ]

trībulō <trībulāre> (tribulum)

1. vorkl.

pressen

2. Eccl.

peinigen, plagen

tribas <adis> f (griech. Fw.) mlt.; nachkl.

Lesbierin

trīstis <e> (Adv trīste)

1.

traurig, betrübt [ amici ]

2.

schlecht gelaunt, verstimmt, verdrießlich

3.

betrübend, schmerzlich, traurig [ tempora; dona Totengaben; Tartara; nuntius; litterae; bellum; morbus; eventus ] Unglück verheißend, unheilvoll [ somnia; exta ]

4.

unfreundlich, mürrisch, finster [ dicta ]

5.

ernst, streng, hart [ iudex; sorores die Parzen; senex; vita; antiquitas ]

6. poet

schrecklich, zornig [ Erinys ]

7.

gefährlich, schädlich [ medicamen ]

8. poet

widerlich, abstoßend, herb, bitter [ sapor; sucus ]

I . triēris <e> (griech. Fw.) ADJ

m. drei Ruderdecks [ navis ]

II . triēris <is> (griech. Fw.) SUBST f

Dreidecker, Triere

trīnus

→ trini

Zobacz też trīnī

trīnī <ae, a> (Sg trīnus)

1.

je drei; beim plurale tantum: drei [ castra ]; auch drei zusammen

2. poet; nachkl.

dreifach [ catenae ]

trī-mus <a, um> nicht klass.

dreijährig [ filia; capra ]

tri-pūs <podis> m (Akk Pl -podas) (griech. Fw.; „Dreifuß“)

1.

dreifüßiger Kessel

2.

der Dreifuß (Weissagestuhl) der Pythia v. Delphi
tripus bes. Pl meton.
(delphisches) Orakel

trītus1 <a, um> P. Adj. zu tero

1. poet

abgerieben, abgenutzt, abgetragen [ vestis ]

2. (v. Wegen)

oft betreten, glatt gefahren [ via Appia ]

3. übtr

oft gebraucht, gewöhnlich [ proverbium; nomen ]

4. übtr

geübt [ aures ]

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Prześlij je nam, czekamy na wiadomość od Ciebie!

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina