łacińsko » niemiecki

ūbertim ADV (uber²) poet; nachkl.

reichlich [ fundere lacrimulas ]

ūbertō <ūbertāre> (uber²) Plin.

fruchtbar machen [ terras ]

ab-errō <errāre>

1.

abirren, sich verirren [ a patre ]

2. übtr

sich irren in etw.: Abl [ coniecturā in der Vermutung ]

3.

abschweifen, abkommen [ a proposito; a sententia; ad alia ]

4.

v. etw. loskommen [ a miseria ]

ob-errō <errāre> poet; nachkl.

1.

hin u. her irren, herumirren (abs. o. m. Dat) [ tentoriis ]

2. übtr

a.

hin u. her gehen [ oculis vorschweben ]

b.

irren, fehlgreifen [ chordā eādem fehlgreifen auf ]

cum-prīmīs ADV auch getr., cum-prīmē

besonders

dēterrimus <a, um> Superl

der schlechteste, letzte, tiefste

prīmē ADV (primus) Plaut.

besonders, vorzüglich

ap-prīmē ADV

besonders, vor allem, vorzüglich

Īnarimē <ēs> f

→ Aenaria

j. Ischia (Insel vor Neapel)

Zobacz też Aenāria

Aenāria <ae> f

Insel b. Neapel, j. Ischia

ūbertās <ātis> f (uber²)

1.

Fruchtbarkeit, Ergiebigkeit, Ertrag [ utilitatis reichlicher Nutzen; agrorum; fluminum ]

2.

Fülle, Reichtum, Reichhaltigkeit [ frugum; lactis;
ubertas übtr
ingenii; virtutis; verborum ]

3.

Redefülle

sublīme1 <mis> nt (sublimis) nachkl.

Höhe, Luft

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Prześlij je nam, czekamy na wiadomość od Ciebie!

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina