For a while we spoke in the Hessen dialect ( Mundart ), which he had not forgotten.
‘Er schwatzt wahrhaftig noch wie wir’ (he really still talks just like us) supposedly yelled a lady farmer from Iba when she saw Willy Katz again, after 40 years.
www.hassia-judaica.deEine Weile sprechen wir hessischen Dialekt ( Mundart ) miteinander, den er nicht verlernt hat.
'Er schwatzt wahrhaftig noch wie wir', soll eine Bäuerin in Iba ausgerufen haben, als sie Willy Katz nach über 40 Jahren wiedersah.
www.hassia-judaica.deTu możesz pozostawić uwagę o błędzie w haśle lub zaproponować poprawkę:
W jaki sposób przenieść tłumaczenia do Trenera słownictwa?
Uwaga: słówka z tej listy słówek są dostępne jedynie w tej przeglądarce. Po przeniesieniu ich do Trenera słownictwa będą dostępne wszędzie.