grecko » niemiecki

εμπερι|κλείω <-έκλεισα> [ɛmbɛriˈkliɔ] VERB cz. przech.

Περικλής [pɛriˈklis] SUBST r.m.

περι|κόβω [pɛriˈkɔvɔ], περι|κόπτω [pɛriˈkɔptɔ] <-κοψα [ή -έκοψα], -κόπηκα, -κομμένος> VERB cz. przech.

1. περικόβω (μισθό):

2. περικόβω (έξοδα):

3. περικόβω (βιβλίο):

περικοπή [pɛrikɔˈpi] SUBST r.ż.

1. περικοπή (μισθού):

Kürzung r.ż.
Beschneidung r.ż.

2. περικοπή (δαπανών):

3. περικοπή (βιβλίου):

Kürzung r.ż.

4. περικοπή (απόσπασμα):

Ausschnitt r.m.

I . περικλιν|ής <-ής, -ές> [pɛrikliˈnis] PRZYM. GEOL.

II . περικλιν|ής [pɛrikliˈnis] SUBST r.m.

περικάρδιο [pɛriˈkarðiɔ] SUBST r.n.

περικάρπιο [pɛriˈkarpiɔ] SUBST r.n.

1. περικάρπιο BOT.:

Fruchtwand r.ż.

2. περικάρπιο SPORT:

περικύκλιο [pɛriˈcikliɔ] SUBST r.n. BOT.

περίκλειστ|ος <-η, -ο> [pɛˈriklistɔs] PRZYM.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский