Wie sich herausstellte, war ich der Einzige, der die Lage richtig erfasst hatte :
Man legte bereits den berühmten Feuergürtel (ununterbrochenes zielloses Abschießen von MG-Munition in einem Bereich, so dass Infanterie und Pferde nicht durchkommen, nur Panzer).
Die Russen standen also schon 2 km hinter uns, sie kamen in Massen mit Pferden, daher war der Feuergürtel militärisch sinnvoll.
grosstuchen.cwsurf.deAs it turned, out I was the only one who really understood the situation :
This was a curtain of fire (an unbroken aimlesss fire from machine guns in an area so that neither infantry nor horses could penetrate, only tanks).
The Russians were already 2 kilometers behind us and they came in masses and with horses, thus the curtain of fire made military sense.
grosstuchen.cwsurf.deTu możesz pozostawić uwagę o błędzie w haśle lub zaproponować poprawkę:
W jaki sposób przenieść tłumaczenia do Trenera słownictwa?
Uwaga: słówka z tej listy słówek są dostępne jedynie w tej przeglądarce. Po przeniesieniu ich do Trenera słownictwa będą dostępne wszędzie.