Diese große Ausstellung in der dritten Etage der Pinakothek des Bundesstaates von São Paulo erstreckt sich über drei Räume und präsentiert die brasilianische Gravur.
Betrachten Sie an die 100 Werke von Künstlern wie Elisa Bracher, Fayga Ostrowe, Ivan Serpa, Lasar Segall, Lívio Abramo, Maria Bonomi und Oswaldo Goedi und erhalten Sie Einblick in die bedeutenden Zeiträume der Künstlergeschichte Brasiliens seit Anfang des 20. Jahrhunderts bis heute.
reise-in-sao-paulo.guide-accorhotels.comOn the third floor of the Pinacoteca of the State of São Paulo, this major exhibition covers three rooms and invites visitors to learn more about the art of engraving in Brazil.
Through a hundred works by artists such as Elisa Bracher, Fayga Ostrowe, Ivan Serpa, Lasar Segall, Lívio Abramo, Maria Bonomi and Oswaldo Goedi, contemplate the great periods of art history in Brazil from the beginning of the twentieth century until the present day.
reise-in-sao-paulo.guide-accorhotels.com1981 Eroberte der Bergfloh im Bergzeitfahren Solothurn – Balmberg das Leadertrikot.
Den ‚Sagg‘ musste er zwei Tage später allerdings dem Teamkollegen Godi Schmutz abtreten, der eine Teamorder missdeutete:
www.tourdesuisse.chIn 1981 the mountain specialist conquered the Solothurn – Balmberg climb time trial to win the leader ’s jersey.
He had to surrender what he called the “Sagg” (rag) two days later, however, to his team colleague Gottfried “Godi” Schmutz, who had misinterpreted a team order.
www.tourdesuisse.chChcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?
Wyślij nowe hasło.