1844 erhielt Dr. Fran Miklošič eine Stelle als „ Skriptor “ ( Zensor ) an der Wiener k.k. Hofbibliothek, die er bis 1862 innehatte.
Von 1848 bis 1849 war er Übersetzer des Reichsgesetzblattes ins Slowenische und legte damit den Grundstein für eine erste umfassende Sprachnormierung des Schriftslowenischen, da diese Stilisierung des Reichsgesetzblattes als Richtschnur für Schulbücher und amtliche Veröffentlichungen galt.
Erster Lehrstuhl für slawische Philologie an der Uni Wien
www.wieninternational.atIn 1844 Miklošič was appointed “ Skriptor ” ( censor ) in the imperial court library in Vienna, a position he held until 1862.
From 1848 to 1849 he translated the Reich Law Gazette into Slovenian, laying the foundation stone for the first comprehensive standardisation of written Slovenian, as this version of the gazette became the guideline for school textbooks and official publications.
First chair in Slav philology at the University of Vienna
www.wieninternational.atTu możesz pozostawić uwagę o błędzie w haśle lub zaproponować poprawkę:
W jaki sposób przenieść tłumaczenia do Trenera słownictwa?
Uwaga: słówka z tej listy słówek są dostępne jedynie w tej przeglądarce. Po przeniesieniu ich do Trenera słownictwa będą dostępne wszędzie.