Ich änderte den DUKE in MARQUIS, weil es besser klang.
Zu dieser Zeit schrieb ich ein Buch namens STARRY NIGHT, aber mein Verleger mochte HOW TO MARRY A MARQUIS so gerne, dass wir es in TO CATCH AN HEIRESS ( To Catch a Thief heißt der Film ) umbenannt haben, weil die beiden Titel auf diese Weise besser zusammenpassen.
Ich dachte, das wäre das Ende, aber dann kam THE DUKE AND I ( The King and I ).
www.die-buecherecke.deI changed DUKE to MARQUIS because I thought it sounded better.
At the time, I was writing a book called STARRY NIGHT, but my publisher liked HOW TO MARRY A MARQUIS so much that we renamed it TO CATCH AN HEIRESS because we thought they went together better.
I thought that would be the end of that, but then came THE DUKE AND I.
www.die-buecherecke.deTu możesz pozostawić uwagę o błędzie w haśle lub zaproponować poprawkę:
W jaki sposób przenieść tłumaczenia do Trenera słownictwa?
Uwaga: słówka z tej listy słówek są dostępne jedynie w tej przeglądarce. Po przeniesieniu ich do Trenera słownictwa będą dostępne wszędzie.