niemiecko » arabski

die Einigkeit <-> [ˈainɪçkait] RZ.

اتفاق [ittiˈfaːq]
وئام [wiˈʔaːm]

die Neuigkeit <-, -en> [ˈnɔyɪçkait] RZ.

خبر (طريف) [xabar (t̵ɑˈriːf)]; أخبار pl [ʔaxˈbaːr]

die Seligkeit <-> RZ.

سعادة [saˈʕaːda]
غبطة [ɣibt̵ɑ]
Seligkeit CHR
طوبى [t̵uːbaː]

die Kleinigkeit <-, -en> [ˈklainɪçkait] RZ.

شيء زهيد [ʃaiʔ zaˈhiːd]
تافهة [taːfiha]; توافه pl [taˈwaːfih] (2)
أمر بسيط [ʔamr baˈsi̵ːt̵]

die Uneinigkeit <-, -en> RZ.

اختلاف [ixtiˈlaːf]
تنافر [taˈnaːfur]

die Helligkeit <-, -en> RZ.

ضياء [đi̵ˈjaːʔ]
سطوع [suˈt̵uːʕ]

die Fertigkeit <-, -en> RZ.

مهارة [maˈhaːra]

die Festigkeit <-> [ˈfɛstɪçkait] RZ.

die Mündigkeit <-> RZ.

رشد [ruʃd]
بلوغ [buˈluːɣ]

die Stetigkeit <-> RZ.

استمرار [istimˈraːr]

die Notwendigkeit <-, -en> [ˈno:tvɛndɪçkait, notˈvɛndɪçkait] RZ.

ضرورة [đɑˈruːra]
لزوم [luˈzuːm]
اقتضاء [iqtiˈđɑːʔ]

die Ewigkeit <-, -en> [ˈe:vɪçkait] RZ.

أبد [ʔabad]
خلد [xuld]
أزل [ʔazal]

die Obrigkeit <-, -en> [ˈo:brɪçkait] RZ.

السلطة [as-sult̵ɑ]
أولو الأمر [ʔuluː l-ʔamr]

die Süßigkeit <-, -en> [ˈzy:sɪçkait] RZ.

حلاوة [ħaˈlaːwa]
حلويات [ħalwaˈjaːt, ħalawiːˈjaːt] pl

die Zähigkeit <-> [ˈtsɛ:ɪçkait] RZ.

قساوة [qaˈsaːwa]
لزوجة [luˈzuːdʒa]
جلد [dʒalad]
عناد [ʕiˈnaːd]

die Fähigkeit <-, -en> SUBST

قدرة [qudra] (a. zu datعلى)
Fähigkeit a. JUR
أهلية [ʔahˈliːja]
كفاءة [kaˈfaːʔa]
قابلية الـ… [qaːbiˈliːjat al-]

die Müdigkeit <-> [ˈmy:dɪçkait] RZ.

تعب [taʕab]

die Tätigkeit <-, -en> RZ.

نشاط [naˈʃɑːt̵] [-aːt]
أنشطة [ʔanʃit̵ɑ]
عمل [ʕamal]
شغل [ʃuɣl]

wenigstens [ˈve:nɪçstn̩s] PRZYSŁ.

على الأقل [ʕalaː l-ʔaˈqall]

die Billigkeit <-> RZ.

رخص [ruxs̵]

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Demutsformeln werden zwar noch heute benutzt, z. B. meine Wenigkeit, klingen aber altertümlich und zum Teil eher humoristisch.
de.wikipedia.org
Verben können auch Nebenbedeutungen, wie Kleinheit oder Wenigkeit, einnehmen.
de.wikipedia.org

Definicje "Wenigkeit" w słownikach niemiecki


Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski