Jak chcesz korzystać z PONS.com?

Subskrybujesz już PONS bez reklam lub PONS Translate Pro?

PONS z reklamami

Korzystaj z PONS.com jak zwykle, ze śledzeniem reklam i reklamami

Szczegóły dotyczące śledzenia reklam możesz znaleźć w sekcji ochrona danych oraz ustawienia prywatności.

PONS Pur

bez reklam od zewnętrznych dostawców

bez śledzenia reklam

Subskrybuj teraz

Jeśli masz już darmowe konto na PONS.com, możesz wykupić PONS bez reklam .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

pracą
speech
niemiecki
niemiecki
angielski
angielski
sprach [ʃpra:x] CZ.
sprach cz. prz. von sprechen
I. spre·chen <spricht, sprach, gesprochen> [ˈʃprɛçn̩] CZ. cz. nieprzech.
1. sprechen (reden):
sprechen
to speak
sprechen
to talk
kann das Kind schon sprechen?
can the baby talk yet?
ich konnte vor Aufregung kaum sprechen
I could hardly speak for excitement
sprich!/sprechen Sie!
speak!
nun sprich doch endlich!
go on, say something!
sprich doch nicht so laut
don't talk so loud
hier können wir nicht sprechen
we can't talk here
Schluss damit, jetzt spreche ich!
enough of that, now it's my turn!
Achtung, hier spricht die Polizei!
attention, this is the police!
es spricht Herr Michael Kuhn
the speaker is Mr Michael Kuhn
das Sprechen fällt ihr noch schwer
she still finds it difficult to speak
ich kann nur für mich sprechen
I can only speak for myself
also sprach der Herr ... REL.
thus spoke [or poet. spake] the Lord ...
auf jdn/etw zu sprechen kommen
to come to talk about sb/sth
jetzt, wo wir gerade darauf zu sprechen kommen, ...
now that we've come to mention it, ...
flüsternd [o. im Flüsterton] sprechen
to speak in a whisper
frei sprechen
to extemporize form.
frei sprechen
to speak off the cuff pot.
ganz allgemein gesprochen
generally speaking
im Rundfunk sprechen
to speak on the radio
im Schlaf sprechen
to talk in one's sleep
mit jdm [über etw B.] sprechen
to talk to sb [about sth]
ich muss mit dir sprechen
I must talk to you
ich habe mit dir zu sprechen
I want to have a word with you
sie spricht nicht mit jedem
she doesn't speak [or talk] to just anybody
sprich nicht in diesem Ton mit mir!
don't speak to me like that!
wie sprichst du mit mir?
who do you think you're talking to?
so spricht man nicht mit seinem Vater!
that's no way to talk [or speak] to one's father!
sie sprechen nicht mehr miteinander
they are no longer on speaking terms
sie sprechen nicht mehr miteinander
they're not speaking any more
mit sich C. selbst sprechen
to talk to oneself
über etw B. sprechen
to talk [or speak] about sth
über etw B. sprechen
to discuss sth
über Sex wurde bei uns zu Hause nie gesprochen
sex was never talked about [or discussed] in our house
worüber habt Ihr gesprochen?
what were you talking about?
es wurde über alles Mögliche gesprochen
we/they talked about all sorts of things
darüber spricht er nicht gern
he doesn't like talking about that
darüber spricht man nicht
one doesn't talk about such things
sprechen wir nicht mehr darüber [o. davon]
let's drop the subject
sprechen wir nicht mehr darüber [o. davon]
let's not talk about it anymore
über ein Thema sprechen
to speak about a subject
von etw C. sprechen
to talk about sth
von was sprechen Sie eigentlich?
what are you talking about?
ich weiß nicht, wovon Sie sprechen
I don't know what you're talking about
sprechen wir von etwas anderem
let's talk about something else
sprechen wir von etwas anderem
let's change the subject
wir haben gerade noch von dir gesprochen
we were just talking about you
gut/schlecht von jdm [o. über jdn] sprechen
to speak well/ill of sb
zu jdm sprechen
to speak [or talk] to sb
2. sprechen TELEK. (telefonieren):
mit jdm sprechen
to speak with sb
sie spricht gerade
she's on the phone
mit wem möchten Sie sprechen?
who would you like to speak to?
hallo, wer spricht denn da?
hello, who's speaking?
mit wem spreche ich?
who is speaking please?
mit wem spreche ich?
to whom am I speaking, please?
sprechen Sie!, bitte sprechen!
you're through [now]
3. sprechen (empfehlen):
für jdn/etw sprechen
to be in favour [or Am -or] of [or speak well for] sb/sth
seine Pünktlichkeit spricht sehr für ihn
his punctuality is very much a point in his favour
das spricht nicht für sie
that doesn't say much for her
für sich B. [selbst] sprechen
to speak for itself
das spricht für sich [selbst]
that speaks for itself
gegen jdn/etw sprechen
to not be in sb's/sth's favour
gegen jdn/etw sprechen
to be a point against sb/sth
4. sprechen (erkennbar sein):
aus jdm/etw spricht Angst/Entsetzen/Hass etc.
sb/sth expresses [or speaks] fear/horror/hate etc.
aus seinen Worten sprach der blanke Hass
his words expressed pure hate
aus ihrem Blick sprach Angst
the look in her eyes expressed fear
zwroty:
lass Blumen sprechen!
say it with flowers!
sein Herz sprechen lassen
to follow the dictates of one's heart
auf etw nicht gut zu sprechen sein darauf ist sie nicht gut zu sprechen
she doesn't like that
auf jdn schlecht [o. nicht gut] zu sprechen sein
to be on bad terms with [or ill-disposed towards] sb
die Vernunft sprechen lassen
to listen to reason
die Vernunft sprechen lassen
to let the voice of reason be heard
II. spre·chen <spricht, sprach, gesprochen> [ˈʃprɛçn̩] CZ. cz. przech.
1. sprechen (können):
etw sprechen
to speak sth
ich spreche Englisch
I speak English
sprechen Sie Chinesisch?
do you speak Chinese?
hier spricht man Deutsch
German spoken
hier spricht man Deutsch
we speak German
einen Dialekt/eine Sprache sprechen
to speak a dialect/a language
2. sprechen (aussprechen):
etw sprechen
to say sth
sprich ...
pronounced ...
einen Satz/ein Wort sprechen
to say a sentence/a word
sie konnte keinen vernünftigen Satz sprechen
she couldn't say a single coherent sentence
wie spricht man dieses Wort?
how do you pronounce this word?
3. sprechen (sagen):
etw sprechen
to say sth
und Gott sprach: ...
and God said, ...
alles, was er sprach ...
everything he said ...
was spricht denn die Uhr? żart.
what's the time?
sie spricht wenig/viel
she doesn't say [or talk] much/talk a lot
es wurde viel gesprochen
there was a lot of talk
die Wahrheit sprechen
to speak the truth
4. sprechen (verlesen):
etw sprechen
to say sth
heute spricht Pfarrer Michael Kuhn die Predigt
today, prayer will be taken by the Reverend Michael Kuhn
einen Eid sprechen
to pronounce an oath
ein Gebet sprechen
to say a prayer
ein Gedicht sprechen
to recite a poem
ein Schlusswort sprechen
to give [or make] a concluding speech
über jdn/etw den Segen sprechen REL.
to pronounce one's blessing upon sb/sth
ein Urteil sprechen
to pronounce a verdict
5. sprechen (sich unterreden):
jdn sprechen
to speak to sb
kann ich Sie mal kurz sprechen?
can I see you for a moment?
kann ich Sie mal kurz sprechen?
can I have a quick word?
sie ist nicht zu sprechen
she can't see anybody
ich bin für niemanden zu sprechen
I can't see anybody
ich bin für niemanden zu sprechen
I'm not available
für dich bin ich jederzeit zu sprechen
I'm always at your disposal
Sie können eintreten, der Herr Professor ist jetzt zu sprechen
you can come in, the Professor will see you now
6. sprechen (telefonieren):
jdn sprechen
to speak to sb
kann ich bitte Herrn Fuchs sprechen?
may I speak to Mr Fuchs, please?
ich hätte gern Herrn Fuchs gesprochen
could I speak to Mr Fuchs?
Sie haben mich sprechen wollen?
you wanted speak to me?
zwroty:
wir sprechen uns noch!
you haven't heard the last of this!
I. spre·chen <spricht, sprach, gesprochen> [ˈʃprɛçn̩] CZ. cz. nieprzech.
1. sprechen (reden):
sprechen
to speak
sprechen
to talk
kann das Kind schon sprechen?
can the baby talk yet?
ich konnte vor Aufregung kaum sprechen
I could hardly speak for excitement
sprich!/sprechen Sie!
speak!
nun sprich doch endlich!
go on, say something!
sprich doch nicht so laut
don't talk so loud
hier können wir nicht sprechen
we can't talk here
Schluss damit, jetzt spreche ich!
enough of that, now it's my turn!
Achtung, hier spricht die Polizei!
attention, this is the police!
es spricht Herr Michael Kuhn
the speaker is Mr Michael Kuhn
das Sprechen fällt ihr noch schwer
she still finds it difficult to speak
ich kann nur für mich sprechen
I can only speak for myself
also sprach der Herr ... REL.
thus spoke [or poet. spake] the Lord ...
auf jdn/etw zu sprechen kommen
to come to talk about sb/sth
jetzt, wo wir gerade darauf zu sprechen kommen, ...
now that we've come to mention it, ...
flüsternd [o. im Flüsterton] sprechen
to speak in a whisper
frei sprechen
to extemporize form.
frei sprechen
to speak off the cuff pot.
ganz allgemein gesprochen
generally speaking
im Rundfunk sprechen
to speak on the radio
im Schlaf sprechen
to talk in one's sleep
mit jdm [über etw B.] sprechen
to talk to sb [about sth]
ich muss mit dir sprechen
I must talk to you
ich habe mit dir zu sprechen
I want to have a word with you
sie spricht nicht mit jedem
she doesn't speak [or talk] to just anybody
sprich nicht in diesem Ton mit mir!
don't speak to me like that!
wie sprichst du mit mir?
who do you think you're talking to?
so spricht man nicht mit seinem Vater!
that's no way to talk [or speak] to one's father!
sie sprechen nicht mehr miteinander
they are no longer on speaking terms
sie sprechen nicht mehr miteinander
they're not speaking any more
mit sich C. selbst sprechen
to talk to oneself
über etw B. sprechen
to talk [or speak] about sth
über etw B. sprechen
to discuss sth
über Sex wurde bei uns zu Hause nie gesprochen
sex was never talked about [or discussed] in our house
worüber habt Ihr gesprochen?
what were you talking about?
es wurde über alles Mögliche gesprochen
we/they talked about all sorts of things
darüber spricht er nicht gern
he doesn't like talking about that
darüber spricht man nicht
one doesn't talk about such things
sprechen wir nicht mehr darüber [o. davon]
let's drop the subject
sprechen wir nicht mehr darüber [o. davon]
let's not talk about it anymore
über ein Thema sprechen
to speak about a subject
von etw C. sprechen
to talk about sth
von was sprechen Sie eigentlich?
what are you talking about?
ich weiß nicht, wovon Sie sprechen
I don't know what you're talking about
sprechen wir von etwas anderem
let's talk about something else
sprechen wir von etwas anderem
let's change the subject
wir haben gerade noch von dir gesprochen
we were just talking about you
gut/schlecht von jdm [o. über jdn] sprechen
to speak well/ill of sb
zu jdm sprechen
to speak [or talk] to sb
2. sprechen TELEK. (telefonieren):
mit jdm sprechen
to speak with sb
sie spricht gerade
she's on the phone
mit wem möchten Sie sprechen?
who would you like to speak to?
hallo, wer spricht denn da?
hello, who's speaking?
mit wem spreche ich?
who is speaking please?
mit wem spreche ich?
to whom am I speaking, please?
sprechen Sie!, bitte sprechen!
you're through [now]
3. sprechen (empfehlen):
für jdn/etw sprechen
to be in favour [or Am -or] of [or speak well for] sb/sth
seine Pünktlichkeit spricht sehr für ihn
his punctuality is very much a point in his favour
das spricht nicht für sie
that doesn't say much for her
für sich B. [selbst] sprechen
to speak for itself
das spricht für sich [selbst]
that speaks for itself
gegen jdn/etw sprechen
to not be in sb's/sth's favour
gegen jdn/etw sprechen
to be a point against sb/sth
4. sprechen (erkennbar sein):
aus jdm/etw spricht Angst/Entsetzen/Hass etc.
sb/sth expresses [or speaks] fear/horror/hate etc.
aus seinen Worten sprach der blanke Hass
his words expressed pure hate
aus ihrem Blick sprach Angst
the look in her eyes expressed fear
zwroty:
lass Blumen sprechen!
say it with flowers!
sein Herz sprechen lassen
to follow the dictates of one's heart
auf etw nicht gut zu sprechen sein darauf ist sie nicht gut zu sprechen
she doesn't like that
auf jdn schlecht [o. nicht gut] zu sprechen sein
to be on bad terms with [or ill-disposed towards] sb
die Vernunft sprechen lassen
to listen to reason
die Vernunft sprechen lassen
to let the voice of reason be heard
II. spre·chen <spricht, sprach, gesprochen> [ˈʃprɛçn̩] CZ. cz. przech.
1. sprechen (können):
etw sprechen
to speak sth
ich spreche Englisch
I speak English
sprechen Sie Chinesisch?
do you speak Chinese?
hier spricht man Deutsch
German spoken
hier spricht man Deutsch
we speak German
einen Dialekt/eine Sprache sprechen
to speak a dialect/a language
2. sprechen (aussprechen):
etw sprechen
to say sth
sprich ...
pronounced ...
einen Satz/ein Wort sprechen
to say a sentence/a word
sie konnte keinen vernünftigen Satz sprechen
she couldn't say a single coherent sentence
wie spricht man dieses Wort?
how do you pronounce this word?
3. sprechen (sagen):
etw sprechen
to say sth
und Gott sprach: ...
and God said, ...
alles, was er sprach ...
everything he said ...
was spricht denn die Uhr? żart.
what's the time?
sie spricht wenig/viel
she doesn't say [or talk] much/talk a lot
es wurde viel gesprochen
there was a lot of talk
die Wahrheit sprechen
to speak the truth
4. sprechen (verlesen):
etw sprechen
to say sth
heute spricht Pfarrer Michael Kuhn die Predigt
today, prayer will be taken by the Reverend Michael Kuhn
einen Eid sprechen
to pronounce an oath
ein Gebet sprechen
to say a prayer
ein Gedicht sprechen
to recite a poem
ein Schlusswort sprechen
to give [or make] a concluding speech
über jdn/etw den Segen sprechen REL.
to pronounce one's blessing upon sb/sth
ein Urteil sprechen
to pronounce a verdict
5. sprechen (sich unterreden):
jdn sprechen
to speak to sb
kann ich Sie mal kurz sprechen?
can I see you for a moment?
kann ich Sie mal kurz sprechen?
can I have a quick word?
sie ist nicht zu sprechen
she can't see anybody
ich bin für niemanden zu sprechen
I can't see anybody
ich bin für niemanden zu sprechen
I'm not available
für dich bin ich jederzeit zu sprechen
I'm always at your disposal
Sie können eintreten, der Herr Professor ist jetzt zu sprechen
you can come in, the Professor will see you now
6. sprechen (telefonieren):
jdn sprechen
to speak to sb
kann ich bitte Herrn Fuchs sprechen?
may I speak to Mr Fuchs, please?
ich hätte gern Herrn Fuchs gesprochen
could I speak to Mr Fuchs?
Sie haben mich sprechen wollen?
you wanted speak to me?
zwroty:
wir sprechen uns noch!
you haven't heard the last of this!
Recht RZ. r.n. URZ. PAŃSTW.
Recht (Rechtssystem, Gesetz)
law
Recht <-[e]s, -e> [rɛçt] RZ. r.n.
1. Recht kein l.mn. PR. (Gesetz, Rechtsordnung):
Recht
law
das Gericht hat für Recht erkannt, dass ...
the court has reached the verdict [or has decided] that ...
das Recht war auf ihrer Seite
she had right on her side
Recht des Erfüllungsortes
lex loci solutionis
Recht des Gerichtsortes
lex fori
Recht der unerlaubten Handlungen
law of torts
Recht des Kaufvertrags
law of sales
Recht der belegenen Sache
lex situs [or rei sitae]
das Recht des Stärkeren
the law of the jungle
Recht des Vertragsortes
lex loci contractus
akzessorisches Recht
accessory right
alleiniges/veräußerliches Recht
sole/alienable right
ausländisches Recht
foreign law
bürgerliches/kirchliches [o. kanonisches]/öffentliches Recht
civil/canon/public law
dispositives Recht
optional rules l.mn.
dispositives Recht
flexible law
formelles/materielles Recht
procedural/substantive law
geltendes Recht
prevailing law
objektives Recht
objective law
positives Recht
positive law
zwingendes Recht
cogent [or binding] law
das Recht beugen
to bend the law
das Recht brechen
to break the law
für das Recht kämpfen
to fight for justice
Recht sprechen
to dispense [or administer] justice [or the law]
das Recht mit Füßen treten
to fly in the face of the law
gegen Recht und Gesetz verstoßen
to infringe [or violate] the law
nach deutschem Recht
in [or under] [or according to] German law
nach geltendem Recht
under existing law
2. Recht (juristischer oder moralischer Anspruch):
Recht
right
gleiches Recht für alle!
equal rights for all!
das ist dein gutes Recht
that is your right
mit welchem Recht hat sie das getan?
by what right did she do that?
ich nehme mir das Recht, das zu tun
I shall make so bold as to do that
jds Recht auf jdn/etw
sb's right to sb/sth
Recht auf Ablehnung eines Richters
right of rejection
das Recht auf einen Anwalt/auf Verweigerung der Aussage
the right to a lawyer/to remain silent
das Recht auf Arbeit
the right to work
Recht auf Entnahme FIN.
right of withdrawal
Recht auf [rechtliches] Gehör
right to be heard [or of audience [in court]]
Recht auf ungestörte Nutzung
right of quiet enjoyment
Rechte und Pflichten
laws and duties
Recht auf Prüfung der Bücher FIN.
right to inspect the books
abgeleitetes Recht
derivative right
dingliches Recht
right in rem
dingliches Recht
real right
grundstücksgleiches Recht
full legal title to land
subjektives Recht
[individual's] right
subjektiv dingliches Recht
right ad [or in] rem
wohl erworbenes Recht
vested right [or interest]
ein Recht ausüben/verlieren
to exercise/forfeit a right
ein Recht begründen/genießen
to establish/enjoy a right
jds Rechte beeinträchtigen/verletzen
to encroach/to trespass upon sb's rights
auf seinem Recht beharren
to stand on one's rights
sein Recht bekommen [o. erhalten] [o. pot. kriegen]
to get one's rights [or justice] [or one's dues]
sein Recht fordern [o. verlangen]
to demand one's rights
der Körper verlangt sein Recht
the body demands its due
der Körper verlangt sein Recht auf Schlaf
the body demands its due [or rightful] sleep
seine Rechte geltend machen
to insist on one's rights
ein Recht auf etw haben
to have a right to sth
zu seinem Recht kommen
to get justice [or one's rights]
zu seinem Recht kommen przen.
to be given due attention
auf sein Recht pochen [o. bestehen]
to insist on one's rights
auf ein Recht verzichten
to relinquish a right
alle Rechte vorbehalten
all rights reserved
wohl erworbene Rechte
acquired [or vested] rights
von Rechts wegen
legally
von Rechts wegen
as of right
von Rechts wegen (eigentlich)
by rights
3. Recht kein l.mn. (Befugnis, Berechtigung):
Recht
right
was gibt Ihnen das Recht, ...?
what gives you the right ...?
mit welchem Recht?
by what right?
woher nimmst du das Recht, das zu sagen?
what gives you the right to say that?
zu etw C. kein Recht haben
to have no right to sth
jds gutes Recht sein[, etw zu tun]
to be sb's [legal] right [to do sth]
das ist mein gutes Recht
it's my right
es ist mein gutes Recht, zu erfahren ...
I have every right to know ...
etw mit [gutem] Recht tun
to be [quite] right to do sth
sich C. das Recht vorbehalten, etw zu tun
to reserve the right to do sth
mit [o. zu] Recht
rightly
mit [o. zu] Recht
with justification
und das mit Recht!
and rightly so!
du stellst mir die Frage ganz zu Recht
you are quite right to ask this question
4. Recht (das Richtige, Zustehende):
Recht
right
wo [o. wenn] er Recht [o. recht] hat, hat er Recht [o. recht]
when he's right, he's right
[mit etw C.] Recht [o. recht] behalten
to be [proved] right [about sth]
Recht [o. recht] bekommen
to win one's case
jdm Recht [o. recht] geben
to admit that sb is right
jdm Recht [o. recht] geben
to agree with sb
Recht [o. recht] haben
to be [in the] right
im Recht sein
to be in the right
5. Recht przest. (Rechtswissenschaft):
Recht
jurisprudence
Doktor der [o. beider] Rechte
Doctor of Laws
zwroty:
Recht muss Recht bleiben (Naturrecht)
fair's fair
Recht muss Recht bleiben (Gesetz)
the law is the law
gleiche Rechte, gleiche Pflichten przysł.
equal rights, equal duties
Spre·chen <-s> [ˈʃprɛçn̩] RZ. r.n. kein l.mn.
1. Sprechen (die menschliche Sprache):
Sprechen
speech no l.mn.
das Sprechen lernen
to learn to speak [or talk]
2. Sprechen (das Reden):
Sprechen
speaking no l.mn.
Sprechen
talking no l.mn.
jdn zum Sprechen bringen
to make sb talk
da·ge·gen|spre·chen, da·ge·gen spre·chen CZ. cz. nieprzech. niereg.
dagegensprechen
to be against it
was spricht denn dagegen?
what is there to be said against it?
es spricht nichts dagegen
there's no reason not to
was spricht dagegen, dass wir das so machen?
is there a reason why we shouldn't do it this way?
auch wenn Sie es nicht waren, die Beweise sprechen dagegen
even if it wasn't you, the evidence speaks against you
es sprechen einige Gründe dagegen
there are a few reasons against it
als er sprach, schwang ein ärgerlicher Unterton mit
there was a note of annoyance in his voice as he spoke
sie sprach mit halb von Tränen erstickter Stimme
she could hardly speak through all her tears
angielski
angielski
niemiecki
niemiecki
quoth (said) cz. prz. lit. przest.
sprach cz. prz.
saith
sprach przest.
“o woe, alas, ” quoth he
„nun denn“, sprach er lit. przest.
lingual JĘZ.
Sprach[en]-
PONS OpenDict

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Możesz przesłać nam nowy wpis do PONS OpenDict. Przesłane sugestie zostaną zweryfikowane przez zespół redakcyjny PONS i odpowiednio uwzględnione w słowniku.

Dodaj wpis
Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)
Sie wird von einem maskierten Mann zum Deepthroating gezwungen und anschließend zu Tode erstickt, indem ihr dabei die Nase zugehalten wird.
de.wikipedia.org
Als er abends nach Hause kommt, ist der Junge aufgrund der vielen Saubohnen erstickt.
de.wikipedia.org
Brände im Jahr 1921 und 1925 konnten in den Anfängen erstickt werden.
de.wikipedia.org
Das besorgt mit einigen Problemen das Wasser, in der Zwischenzeit ist das Hühnchen allerdings schon erstickt.
de.wikipedia.org
Sie wird so genannt, weil sich das in dieser absteigenden Grotte austretende Kohlenstoffdioxid wegen seines hohen spezifischen Gewichts dort ansammelt und hineingeratene Tiere erstickt, wie an Hunden beobachtet wurde.
de.wikipedia.org
Przykłady z Internetu (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)
[...]
Auch mag es der Italiener unserer Erfahrung nach gern, wenn man sich bemüht, italienisch zu sprechen.
[...]
www.ronny-pannasch.de
[...]
According to our experience, Italians appreciate it if you try to speak Italian.
[...]
[...]
Davon profitieren vor allem Ugander mit geringer Bildung, die kein Englisch sprechen und nicht viel Erfahrung mit Bankgeschäften haben.
[...]
www.giz.de
[...]
This particularly benefits less educated Ugandans who don’t speak English and don’t have a lot of experience with banking and its associated risks and costs.
[...]
[...]
Zahlreiche UN-Organisationen sprechen von Female Genital Mutilation/Cutting (FGM/C), um so auf die Menschenrechtsverletzung hinzuweisen und gleichzeitig auf lokaler Ebene einen wertneutralen Dialog zu ermöglichen.
[...]
www.giz.de
[...]
Many UN organisations speak of female genital mutilation/cutting (FGM/C) in order to stress the human rights violation involved and yet at the same time to enable a value-free dialogue at the local level.
[...]
[...]
Wegen unserer Reparaturen und Probleme sprachen wir mit dem Rental Manager.
[...]
www.ronny-pannasch.de
[...]
About our repairs and problems during the trip we spoke with the rental manager.
[...]
[...]
Die Potenziale für Landwirtschaft und Ökobilanz sprechen für sich:
[...]
www.ttz-bremerhaven.de
[...]
The potential for agriculture and eco-balance speaks for itself:
[...]