niderlandzko » niemiecki

grijp·baar [ɣrɛibar] PRZYM.

1. grijpbaar (te pakken):

2. grijpbaar (te begrijpen):

vind·baar [vɪndbar] PRZYM. (gevonden kunnende worden)

ver·mijd·baar [vərmɛɪdbar] PRZYM.

on·be·rijd·baar [ɔmbərɛɪdbar] PRZYM.

brand·baar [brɑndbar] PRZYM.

rij·me·laar <rijmelaar|s> [rɛiməlar] RZ. r.m.

Reimschmied r.m. żart.
Versemacher r.m. pot.
Dichterling r.m. pot.
rijmelaar żart.
Verseschmied r.m. żart.

on·grijp·baar [ɔŋɣrɛibar] PRZYM.

1. ongrijpbaar (niet te grijpen):

2. ongrijpbaar przen.:

rijd·ster <rijdster|s> [rɛɪtstər] RZ. r.ż.

rijdster forma żeńska od rijder

Zobacz też rijder

rij·der <rijder|s> [rɛidər] RZ. r.m.

1. rijder (iem die in een voertuig rijdt):

Fahrer r.m.

2. rijder (ruiter):

Reiter r.m.

3. rijder (schaatser):

duld·baar [dʏldbar] PRZYM.

houd·baar <houdbare, houdbaarder, houdbaarst> [hɑudbar] PRZYM.

wend·baar [wɛndbar] PRZYM.

on·ver·mijd·baar PRZYM.

onvermijdbaar → onvermijdelijk

Zobacz też onvermijdelijk , onvermijdelijk

on·ver·mij·de·lijk2 [ɔnvərmɛidələk] PRZYSŁ. (zeker)

on·ver·mij·de·lijk1 <onvermijdelijke, onvermijdelijker, onvermijdelijkst> [ɔnvərmɛidələk] PRZYM. (onvermijdbaar)


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski