niemiecko » niderlandzki

ˈges·tern [ˈgɛstɐn] PRZYSŁ.

1. gestern (der Tag vor heute):

2. gestern pot. przen. (von früher):

Ge·ˈstein <Gestein(e)s, Gesteine> [gəˈʃt͜ain] RZ. r.n.

ˈGes·te <Geste, Gesten> [ˈgɛstə, ˈgeːstə] RZ. r.ż.

Ge·ˈstell <Gestell(e)s, Gestelle> [gəˈʃtɛl] RZ. r.n.

2. Gestell (Rahmen):

frame r.n.
raam r.n.

3. Gestell (Bretterregal):

rek r.n.

4. Gestell (Fahrgestellt):

chassis r.n.

5. Gestell (Brillengestell):

montuur r.n.

6. Gestell (dünner Mensch):

ein dünnes [o. dürres ] [o. langes ]Gestell pot.

ˈGe·stus <Gestus> [ˈgɛstʊs] RZ. r.m. kein l.mn.

1. Gestus podn.:

2. Gestus podn.:

Ge·ˈstirn <Gestirn(e)s, Gestirne> [gəˈʃtɪrn] RZ. r.n.

1. Gestirn podn. (Stern):

2. Gestirn (Sternbild):

gesternte r.n.

ˈgest·rig [ˈgɛstrɪç] PRZYM.

ge·ˈso·gen [gəˈzoːgn̩] CZ.

gesogen im. cz. przeszł. von saugen¹, saugen², saugen³

Zobacz też saugen , saugen , saugen

ˈsau·gen3 <sog, gesogen> [ˈz͜augn̩] CZ. cz. zwr.

ˈsau·gen2 <sog, gesogen> [ˈz͜augn̩] CZ. cz. nieprzech.

ˈsau·gen1 <sog, gesogen> [ˈz͜augn̩] CZ. cz. przech.


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski