niemiecko » polski

Bigamie̱ <‑, ‑n> [biga​ˈmiː] RZ. r.ż.

Gạmbe <‑, ‑n> [ˈgambə] RZ. r.ż. MUS

Mu̱mie <‑, ‑n> [ˈmuːmiə] RZ. r.ż.

mumia r.ż.

gạmmeln [ˈgaməln] CZ. cz. nieprzech. pot.

1. gammeln:

psuć [f. dk. ze‑] się
czerstwieć [f. dk. s‑]

2. gammeln pej. (dahinleben):

obijać się pot.

3. gammeln (trödeln, faulenzen):

bumelować pot.

gạmmlig PRZYM. PRZYSŁ.

gammlig → gammelig

Zobacz też gammelig

I . gạmmelig [ˈgaməlɪç] PRZYM. pot.

1. gammelig (verdorben):

2. gammelig pej. (ungepflegt, schmuddelig):

II . gạmmelig [ˈgaməlɪç] PRZYSŁ. pot.

1. gammelig (verdorben):

2. gammelig pej. (schmuddelig):

Infamie <‑, ‑n> [ɪnfa​ˈmiː] RZ. r.ż.

1. Infamie bez l.mn. pej. (Niederträchtigkeit):

podłość r.ż.

2. Infamie alt PR. (Verlust der Rechtsfähigkeit):

infamia r.ż. alt

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski