niderlandzko » niemiecki

en·te·ren <enterde, h. geënterd> [ɛntərə(n)] CZ. cz. przech. scheepv.

in·te·ren <teerde in, h. ingeteerd> [ɪnterə(n)] CZ. cz. przech.

ont·eren <onteerde, h. onteerd> [ɔnterə(n)] CZ. cz. przech.

1. onteren (te schande maken):

2. onteren (schenden):

ei·se·res <eiseres|sen> [ɛɪsərɛs] RZ. r.ż.

eiseres forma żeńska od eiser

Zobacz też eiser

ei·ser <eiser|s> [ɛisər] RZ. r.m.

1. eiser (iem die iets eist):

Forderer r.m.

2. eiser jur.:

Kläger r.m.

le·ze·res <lezeres|sen> [lezərɛs] RZ. r.ż.

1. lezeres (vrouw die leest):

Leserin r.ż.

2. lezeres (vrouw die voorleest):

Lesende r.ż.

pun·ter <punter|s> [pʏntər] RZ. r.m. (open vaartuig)

en·ter <enter|s> [ɛntər] RZ. r.m.

Enter r.m. połnocnoniem.
einjährige(s) Kalb r.n.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski