Rückgabe-, Verlängeruns-, Kaufoption, Berechnungsgrundlage ist der aktuelle Marktwert
Abschlusszahlung, auf die Restmieten bei Kündigung (frühestens zum 15. Monat)
Andienungsrecht des Leasinggeber zum kalkulierten Restwert
www.miller-leasing.deReturn of systems, extension or buying option, basis for calculation is current market value
Final payment towards remaining installments in case of cancellation (earliest after 15 months)
Put option for the lessor at calculated residual value
www.miller-leasing.deDie Kosten für die Endreinigung werden bereits im berechneten Gesamtpreis berücksichtigt.
Bei einer Mietdauer über 30 Tagen erfolgt die Zahlung in gleichen Teilbeträgen über die Vertragslaufzeit und einer Abschlusszahlung über den noch ausstehenden Betrag.
Die Teilbeträge sind immer im Vorhinein zum Einzugsdatum direkt an den Vermieter zu überweisen.
www.kurzzeitmiete.atCosts for the final cleaning are already included in the calculation of the total price.
With duration of contract exceeding 30 days, payment is executed in equal instalments, plus a final payment over the remaining dues.
These instalments have to be transferred in advance from the move-in date, directly to the lessor.
www.kurzzeitmiete.atChcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?
Wyślij nowe hasło.