niemiecko » angielski

Tłumaczenia dla hasła „kubistisch“ w niemiecko » angielski słowniku (Przełącz na angielsko » niemiecki)

ku·bis·tisch PRZYM.

Przykłady z Internetu (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

Besonders ausdrucksstark sind die Holzschnitte und holzschnittartigen, geometrisch aufgefassten, monochromen Ölgemälde von Aaron Douglas, die ihre kraftvolle Bildsprache einer konsequenten Reduktion der bildnerischen Mittel verdanken.

Unterschiedliche Inspirationsquellen wirkten auf das malerische Werk von William Henry Johnson, der zunächst eher impressionistisch, beispielsweise von Paul Cézannes Stillleben beeinflusst, arbeitete, ehe er später expressionistische und kubistische Vorbilder in seinen zudem an naiver Kunst geschulten, buntfarbigen Gemälden vereinte.

www.kettererkunst.de

The woodcuts and woodcut-like geometrically composed monochrome paintings by Aaron Douglas are an especially expressive example, as they owe their powerful expression to a consistent reduction of stylistic means.

The works of William Henry Johnson were inspired by various sources, at first they were more influenced by Impressionism, for instance by Paul Cézanne s still lifes, later they showed rather expressionist and cubist tendencies, which he unified in his colorful paintings.

www.kettererkunst.de

Erbaut auf einer Plattform, die sich 70 cm über den Erdboden erhebt, besteht das Haus aus drei verschiedenen Formen von unregelmäßiger Form in Grundriß und Schnitt, die einen Dialog zwischen leerem Raum und langer Sichtachse eröffnen.

Die Zersetzung der Volumina reagiert auf die Landschaft und baulichen Gegebenheiten, während das fragmentierte Spiel von Volumen an Picassos kubistische Komposition erinnert.

All images © Carlos Ferrater | Via: dejoost

www.ignant.de

Built on a platform raised 70 cm above the floodable natural terrain, three small volumes, of irregular shape in plan and section, strike up a dialogue across an empty space with long sightlines.

The volumetric decomposition responds to the landscape and constructional conditions, whereas the fragmented play of volumes reminds one of Picasso ’ s cubist composition.

All images © Carlos Ferrater | Via: dejoost

www.ignant.de

Max Ernst

Max Ernsts frühe reife Werke waren abstrakt-expressionistische Bilder mit kubistischen Strategien und enthielten auch Figürliches, alles in lebhaften Farben.

Danach trug er viel zur spontanen, sprunghaften, die Vernunft verhöhnenden und skandalösen Dada-Kunst bei.

www.samuelis-baumgarte.com

He would later relocate to the South of France in 1953, ultimately dying in Paris in 1976.

Max Ernst’s early mature works were abstract expressionist images using cubist strategies and included some figuration, all done in vivid colours.

He moved to Paris (illegally) in 1922 and went on to contribute greatly to the spontaneous, erratic, irrational and scandalous Dada movement and, subsequently, to surrealism.

www.samuelis-baumgarte.com

Um das Jahr 1910 tauchte in der tschechischen Architektur der einzigartige Kubismus mit seinen kristallenen und abgerundeten Ableitungen geometrischer Figuren auf.

Die tschechischen Architekten applizierten als weltweit einzige kubistische Formen auch in der Architektur, und zwar nicht etwa mechanisch, sondern mit umfangreichem theoretischem Unterbau (Pavel Janák).

Aus der großen Anzahl von Haus-, aber auch Möbel- und Denkmalentwürfen wurde ein kleinerer Teil verwirklicht, vor allem im Prag der Vorkriegsjahre 1913 und 1914 .

www.czech.cz

Around 1910, a unique form of cubism appeared in Czech architecture with crystalline and round derivations of geometric shapes.

Czech architects were the only ones in the world to also apply cubist forms to architecture. They did not do so mechanically, but approached the style with an extensive theoretical base (Pavel Janák).

A small portion of the large quantity of building designs, as well as designs of furniture and statues, were implemented, particularly in Prague in the pre-war years of 1913 and 1914 .

www.czech.cz

Jedes Stück bildet auf seine Weise einen Höhepunkt der Sammlung und belegt die Vielfalt Picassos, seine stilistische Experimentierfreude und unerschöpfliche gestalterische Fabulierkunst.

Das kubistische Bildnis Portrait de Fernande ( 1909 ), das steile Hochformat Fenêtre ouverte ( 1919 ) in sehr freiem, den Kubismus paraphrasierendem Stil sowie die monumentale Darstellung von zwei Akten in Deux femmes nues assises ( 1920 ) sind bemerkenswert.

Auch das von einer heiter melancholischen Atmosphäre bestimmte Gemälde Femme au miroir ( Femme accroupie ) ( 1937 ) oder die hoheitsvolle Jacqueline in Grand profil ( 1963 ), ein unumstrittenes Meisterwerk aus Picassos letzter Schaffensphase, sind in der Kunstsammlung gemeinsam präsent.

www.kunstsammlung.de

s oeuvre, his delight in stylistic experimentation, and the inexhaustible inventiveness of his fantasy-driven art.

Especially noteworthy is his Portrait de Fernande ( 1909 ) from the Cubist period; the steep vertical format of Fenêtre ouverte ( 1919 ), with its free style and paraphrases of Cubism; and the monumental depiction of two nudes in Deux femmes nues assises ( 1920 ).

Other major works in this ensemble include the painting Femme au miroir ( Femme accroupie ) ( 1937 ), with its serene yet melancholic atmosphere, and the regal image of Jacqueline in Grand profil ( 1963 ), an undisputed masterwork from Picasso s final creative phase.

www.kunstsammlung.de

ein bedeutender Kubist war auch Josef Chochol, der z.B. für das Haus in der Straße Neklanova 30 in Prag verantwortlich zeichnete.

Ein wichtiges kubistisches Bauwerk im Zentrum von Prag ist das Haus Diamant von Emil Králíček , der auch die viel bewunderte kubistische Laterne auf dem Jungmann-Platz baute.

Die nachfolgende Ära der architektonischen Moderne befreite die Bauten gänzlich von Dekor und Monumentalität und fand ihren stilistischen Ausdruck in der Einfachheit und Zweckmäßigkeit des Raumes sowie in neuen Konstruktionselementen.

www.czech.cz

For example, he designed the building at 30 Neklanova street in Prague.

An important cubist construction in the center of Prague is the Diamant House by Emil Králíček, who is also responsible for the admired cubist street lantern on Jungmannovo náměstí.

The following era of modern architectural construction completely disengaged itself from decoration and monumentality and found stylistic expression in the simplicity and practicality of space and in new construction elements.

www.czech.cz

Honegger fällt stilistisch durch seine Verwendung von Klangballungen und Monumentalstrukturen etwas aus der Gruppe, die Einfachheit und Klarheit postuliert, heraus.

Dagegen spiegelt Milhauds Sonatine op. 100 den juvenalen Stil der »Six« in geometrisch-eckigen Rhythmen und geradezu kubistisch abstrahierbarer Harmonik wieder, deren Grundlage charakteristischerweise die Polytonalität ist.

Die Klarinettensonate von Poulenc entstand erst 1962, im Jahr vor dessen Tod, als Teil einer Trias von Kompositionen für Holzblasinstrumente.

www.oehmsclassics.de

Through his sound concentration and monumental structures Arthur Honegger diverges slightly from the group, which advocated simplicity and clarity.

In contrast Milhaud’s Sonatine op. 100 mirrors the juvenile style of the “Six” in its geometric, jerky rhythms and almost cubist abstract harmonies based – characteristically – on polytonality.

The Clarinet Sonata by Francis Poulenc was composed as late as 1962, the year before his death, as part of a trio of compositions for wind instruments.

www.oehmsclassics.de

:

In etwa 24 Darstellungen eines Ochsengespanns ist die Entwicklung des Malers ablesbar, die von der detaillierten Schilderung bis zur kubistischen Verknappung und Monumentalisierung führt.

www.kettererkunst.de

[ heavy burden ] :

The painter s development can be seen in c. 24 images of a team of oxen, which led from a detailed depiction to a Cubist reduction and monumentalisation.

www.kettererkunst.de

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Definicje "kubistisch" w słownikach niemiecki


Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文