niemiecko » grecki

Revisionskläger(in) <-s, -> SUBST r.m.(r.ż.) PR.

Revisionsklausel <-, -n> SUBST r.ż. PR.

Revisionsgericht <-(e)s, -e> SUBST r.n. PR.

Revisionsabteilung <-, -en> SUBST r.ż.

Revisionseinlegung <-> SUBST r.ż. l.poj. PR.

Revisionsfall <-(e)s, -fälle> SUBST r.m. PR.

Revisionsfrist <-, -en> SUBST r.ż. PR.

Revisionsinstanz <-, -en> SUBST r.ż. PR.

Revisionsrichter(in) <-s, -> SUBST r.m.(r.ż.) PR.

Revisionsbegründung <-, -en> SUBST r.ż. PR.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский