niemiecko » grecki

Verbindungskabel <-s, -> SUBST r.n.

Verbindungsstück <-(e)s, -e> SUBST r.n.

Verbindungstür <-, -en> SUBST r.ż.

Abfindungsanspruch <-(e)s, -sprüche> SUBST r.m. PR.

Verwahrungsbruch <-(e)s, -brüche> SUBST r.m. PR.

Aufwendungsanspruch <-(e)s, -sprüche> SUBST r.m. PR.

Verbindungsmann <-(e)s, -leute [o. -männer] > SUBST r.m.

1. Verbindungsmann (Informant):

2. Verbindungsmann (Mittelsmann):

Verstrickungsbruch <-(e)s, -brüche> SUBST r.m. PR.

Verfügungsanspruch <-(e)s, -ansprüche> SUBST r.m. PR.

Verbindung <-, -en> SUBST r.ż.

1. Verbindung (Verbindungsstück) TECHNOL.:

2. Verbindung (das Verbinden, TECH) ELEKTROT.:

4. Verbindung (Zusammenhang):

5. Verbindung (das Zusammenhängen):

6. Verbindung (Beziehung):

σχέση r.ż.

7. Verbindung (Kombination):

8. Verbindung (Vereinigung) CHEM.:

ένωση r.ż.

9. Verbindung (Verkehrsverbindung):

verbindlich PRZYM.

2. verbindlich (verpflichtend):

3. verbindlich (bindend):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский