niemiecko » grecki

passé, passee [paˈseː] PRZYM.

Passiv <-s, -e> [ˈpasiːf, -ˈ-] SUBST r.n. mst l.poj. JĘZ.

II . passen [ˈpasən] VERB cz. przech. (anpassen, einpassen)

II . passieren [paˈsiːrən] VERB cz. przech.

1. passieren (vorbeifahren):

2. passieren (durch ein Sieb):

passierbar PRZYM.

Passion <-, -en> [paˈsjoːn] SUBST r.ż.

1. Passion (Leidenschaft):

πάθος r.n.

2. Passion nur l.poj. REL.:

Πάθη r.n. l.mn.

Passiva <-> [paˈsiːva] SUBST r.n. l.mn. GOSP.

Passage <-, -n> [paˈsaːʒə] SUBST r.ż.

1. Passage (Durchfahrt):

δίοδος r.ż.

2. Passage (Einkaufspassage):

3. Passage (Textabschnitt):

passend PRZYM.

1. passend (in Größe, Form, Farbe):

2. passend (angemessen):

Aphasie <-, -n> [afaˈziː] SUBST r.ż. MED.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский