niderlandzko » niemiecki

ver·sto·te·ne RZ. r.ż.

verstotene → verstoteling

Zobacz też verstoteling

ver·sto·te·ling <verstoteling|en> [vərstotəlɪŋ] RZ. r.m.

ver·sto·len [vərstolə(n)] PRZYM.

ver·sto·ken2 <verstookte, h. verstookt> [vərstokə(n)] CZ. cz. przech.

1. verstoken (brandstof verbruiken):

2. verstoken (aan brandstof uitgeven):

ver·sto·ten <verstootte/verstiet, h. verstoten> [vərstotə(n)] CZ. cz. przech.

ver·sto·ren <verstoorde, h. verstoord> [vərstorə(n)] CZ. cz. przech.

ver·ston·den CZ.

verstonden 3. os. l.mn. cz. prz. van verstaan

Zobacz też verstaan

ver·stou·ten <verstoutte zich, h. zich verstout> [vərstɑutə(n)] CZ. wk ww

verstouten zich verstouten:

ver·stom·men1 <verstomde, i. verstomd> [vərstɔmə(n)] CZ. cz. nieprzech. (stom worden)

ver·stop·pen <verstopte, h. verstopt> [vərstɔpə(n)] CZ. cz. przech. (verbergen)

ver·stel·len <verstelde, h. versteld> [vərstɛlə(n)] CZ. cz. przech.

1. verstellen (stand veranderen):

2. verstellen (repareren):

ver·sto·te·lin·ge RZ. r.ż.

verstotelinge forma żeńska od verstoteling

Zobacz też verstoteling

ver·sto·te·ling <verstoteling|en> [vərstotəlɪŋ] RZ. r.m.

ver·sto·te·ling <verstoteling|en> [vərstotəlɪŋ] RZ. r.m.

ver·stond CZ.

verstond 3. os. l.poj. cz. prz. van verstaan

Zobacz też verstaan

ver·sto·ring <verstoring|en> [vərstorɪŋ] RZ. r.ż.

ver·stop·ping <verstopping|en> [vərstɔpɪŋ] RZ. r.ż.

1. verstopping (het verstopt zijn):

Verstopfung r.ż.

2. verstopping med. (obstipatie):

Verstopfung r.ż.
Stuhlverstopfung r.ż. spec.

3. verstopping (verkoudheid):

ver·ste·nen2 <versteende, h. versteend> [vərstenə(n)] CZ. cz. przech.

1. verstenen (tot steen maken):

2. verstenen przen.:

ver·stu·ren <verstuurde, h. verstuurd> [vərstyrə(n)] CZ. cz. przech.

ver·steend [vərstent] PRZYM.

1. versteend (tot steen geworden):

3. versteend (ongevoelig):

ver·stop·per·tje [vərstɔpərcə] RZ. r.n. geen l.mn.

ver·stokt <verstokte, verstokter, verstoktst> [vərstɔkt] PRZYM.


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski