niemiecko » polski

ụmgreifen* CZ. cz. przech. irr

1. umgreifen (mit der Hand):

uchwytać [f. dk. chwycić]

2. umgreifen fig (umfassen):

obejmować [f. dk. objąć]

umre̱i̱ßen*1 [ʊm​ˈraɪsən] CZ. cz. przech. irr

Ạrmreif <‑[e]s, ‑e> RZ. r.m., Ạrmreifen RZ. r.m. <‑s, ‑>

a̱u̱s|reifen CZ. cz. nieprzech. +sein

zu̱|greifen CZ. cz. nieprzech. irr

1. zugreifen (zupacken):

chwytać [f. dk. chwycić]

2. zugreifen (sich bedienen):

3. zugreifen (ein Angebot wahrnehmen):

Stre̱i̱fen <‑s, ‑> RZ. r.m.

1. Streifen:

pasek r.m.
pas r.m.
smuga r.ż.

2. Streifen (Striemen):

pręga r.ż.

3. Streifen (Stoffstreifen):

pasek r.m.
kroić [f. dk. po‑] mięso w paski

4. Streifen pot. (Film):

film r.m.

berei̱fen* CZ. cz. przech. MOT.

I . stre̱i̱fen [ˈʃtraɪfən] CZ. cz. przech.

II . stre̱i̱fen [ˈʃtraɪfən] CZ. cz. nieprzech. +sein podn. (gehen)

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski