angielsko » niemiecki

Tłumaczenia dla hasła „swaddling clothes“ w angielsko » niemiecki słowniku (Przełącz na niemiecko » angielski)

swad·dling clothes [ˈswɒdl̩ɪŋ-, Am ˈswɑ:-] RZ.

Przykłady ze Słownika PONS (zredagowane i sprawdzone)

Przykłady z Internetu (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

6 And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.

7 And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.

8 And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.

www.ekd.de

6 Und als sie dort waren, kam die Zeit, dass sie gebären sollte.

7 Und sie gebar ihren ersten Sohn und wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe; denn sie hatten sonst keinen Raum in der Herberge.

8 Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde bei den Hürden, die hüteten des Nachts ihre Herde.

www.ekd.de

6 And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.

7 And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger;

because there was no room for them in the inn.

www.ekd.de

6 Und als sie dort waren, kam die Zeit, dass sie gebären sollte.

7 Und sie gebar ihren ersten Sohn und wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe;

denn sie hatten sonst keinen Raum in der Herberge.

www.ekd.de

Francis discovered Jesus ’ humanity in an entirely new depth.

This human existence of God became most visible to him at the moment when God ’ s Son, born of the Virgin Mary, was wrapped in swaddling clothes and laid in a manger.

www.vatican.va

Franz hat in einer ganz neuen Tiefe das Menschsein Jesu entdeckt.

Dieses Menschsein Gottes wurde ihm am meisten sichtbar in dem Augenblick, in dem Gottes Sohn als Kind aus der Jungfrau Maria geboren, in Windeln gewickelt und in eine Krippe gelegt worden war.

www.vatican.va

Indeed, the whole Church focuses her gaze of faith on this Feast that is now at hand, preparing herself, as she does every year, to join in the joyful singing of the Angels who will announce to the shepherds in the heart of the night the extraordinary event of the Birth of the Redeemer, inviting them to go to the Grotto in Bethlehem.

It is there that the Emmanuel lies, the Creator who made himself a creature, wrapped in swaddling clothes and lying in a poor manger ( cf. Lk 2: 13-16 ).

Because of the atmosphere that distinguishes it, Christmas is a universal celebration.

www.vatican.va

Die ganze Kirche konzentriert in der Tat den Blick ihres Glaubens auf dieses nun nahe Fest, indem sie sich wie jedes Jahr darauf vorbereitet, sich dem Freudengesang der Engel anzuschließen, die inmitten der Nacht den Hirten das außerordentliche Ereignis der Geburt des Erlösers verkündigen und sie einladen werden, sich in die Grotte von Betlehem zu begeben.

Dort liegt der Emmanuel, der Schöpfer, der sich zum Geschöpf gemacht hat, in Windeln gewickelt und in eine armselige Futterkrippe gelegt ( vgl. Lk 2,13 – 14 ).

Aufgrund seiner charakteristischen Atmosphäre ist Weihnachten ein universales Fest.

www.vatican.va

Like the unnamed and fortunate shepherds, let us too run to meet the One who has changed the course of history.

In the austere poverty of the crib we contemplate " a babe wrapped in swaddling clothes and lying in a manger " (Lk 2:12) .

www.vatican.va

Wie die namenlosen glücklichen Hirten eilen auch wir hinzu, um dem zu begegnen, der den Lauf der Geschichte verändert hat.

In der Enge und Armut der Krippe betrachten wir „ ein Kind, das, in Windeln gewickelt, in einer Krippe liegt “ ( Lk 2, 12 ).

www.vatican.va

“ The time came for Mary to be delivered.

And she gave birth to her first-born son and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn ” ( Lk 2:6f. ).

These words touch our hearts every time we hear them.

www.vatican.va

Sie gebar ihren Sohn, den Erstgeborenen.

Sie wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe, weil in der Herberge kein Platz für sie war “ ( Lk 2, 6f ).

Diese Sätze treffen uns immer wieder ins Herz.

www.vatican.va

.

Let us adore him, this very day, in every corner of the world, wrapped in swaddling clothes and laid in a lowly manger.

Let us adore him in silence, while he, still a mere infant, seems to comfort us by saying:

www.vatican.va

.

Heute beten wir überall auf der Erde ihn an, der in Windeln gewickelt und in eine armselige Krippe gelegt ist.

Wir beten ihn in Stille an, während er, der noch nicht sprechen kann, uns zu unserem Trost zu sagen scheint:

www.vatican.va

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文