grecko » niemiecki

αγαμία [aɣaˈmia]

1. αγαμία (κατάσταση του αγάμου):

Ehelosigkeit r.ż.

2. αγαμία (του κλήρου):

Zölibat r.n.

αγάλλομαι [aˈɣalɔmɛ] VERB cz. zwr. nur präs und imperf

αγαπ|ώ <-άς, -ησα, -ήθηκα, -ημένος> [aɣaˈpɔ] VERB cz. przech.

1. αγαπώ (γενικά):

αγαθό [aɣaˈθɔ] SUBST r.n.

αγάλι [aˈɣali], αγάλια [aˈɣaʎa] PRZYSŁ.

αγαύη [aˈɣavi] SUBST r.ż.

αγαθ|ός <-ή, -ό> [aɣaˈθɔs] PRZYM.

1. αγαθός (καλός):

2. αγαθός (αφελής):

είμαι <ήμουν> [ˈimɛ] VERB cz. nieprzech. ohne Aoriststamm

δέ|ομαι <-ήθηκα> [ˈðɛɔmɛ] VERB cz. zwr.

θεώμαι <εθεάθηκα> [θɛˈɔmɛ] VERB cz. zwr. nur im Aorist gebräuchlich

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский