grecko » niemiecki

προσ|όν <-όντος> [prɔˈsɔn] SUBST r.n.

1. προσόν (ικανότητα):

Fähigkeit r.ż.

2. προσόν (ταλέντο):

Gabe r.ż.

3. προσόν (πλεονέκτημα):

Vorzug r.m.

προίκα [ˈprika] SUBST r.ż.

προσ|άγω <-ήγαγα, -ήχθην, -ηγμένος> [prɔˈsaɣɔ] VERB cz. przech.

1. προσάγω (αποδείξεις):

2. προσάγω (μάρτυρες):

προσέ|χω <-ξα, -χτηκα, -γμένος> [prɔˈsɛxɔ] VERB cz. przech., cz. nieprzech.

πρόσωμα [ˈprɔsɔma] SUBST r.n. (μοριακή ΒΙΟΛ)

πρόσω [ˈprɔsɔ] PRZYSŁ.

πρόβα [ˈprɔva] SUBST r.ż.

1. πρόβα (δοκιμή):

πρόβα TEATR, MUZ.
Probe r.ż.
Generalprobe r.ż.

2. πρόβα (ρούχου):

Anprobe r.ż.

3. πρόβα (αυτοκινήτου):

Testfahrt r.ż.

πρόζα [ˈprɔza] SUBST r.ż.

πρόκα [ˈprɔka] SUBST r.ż.

προβιά [prɔˈvja] SUBST r.ż.

1. προβιά (προβάτου):

Schaffell r.n.

2. προβιά (γενικότερα):

Fell r.n.

πρόγκα [ˈprɔŋga] SUBST r.ż.

προϊός [prɔiˈɔs] SUBST r.m. MED.

Provirus r.n. o r.m.

προφίλ [prɔˈfil] SUBST r.n. ndm. και przen.

προϊ|όν <-όντος> [prɔiˈɔn] SUBST r.n.

1. προϊόν (ό,τι παράχτηκε):

Produkt r.n.
Erzeugnis r.n.
Einfuhrwaren r.ż. l.mn.
Importprodukte r.n. l.mn.
Endprodukt r.n.
Abprodukt r.n.

2. προϊόν (κέρδος):

Erlös r.m.

3. προϊόν (αποτέλεσμα):

Ergebnis r.n.

I . προνο|ώ <-είς, -ησα> [prɔnɔˈɔ] VERB cz. nieprzech. (φροντίζω)

II . προνο|ώ <-είς, -ησα> [prɔnɔˈɔ] VERB cz. przech. (προβλέπω)

προωθ|ώ <-είς, -ησα, -ήθηκα, -ημένος> [prɔɔˈθɔ] VERB cz. przech. (κάποια υπόθεση)

Προύσα SUBST

Hasło od użytkownika
Προύσα r.ż.
Bursa r.n.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский