niemiecko » grecki

I . haken [ˈhaːkən] VERB cz. przech. (einhängen)

II . haken [ˈhaːkən] VERB cz. nieprzech. (klemmen)

Haken <-s, -> [ˈhaːkən] SUBST r.m.

1. Haken (zum Aufhängen):

2. Haken (Angelhaken):

3. Haken (Boxhaken):

κροσέ r.n.

Krake <-, -n> [ˈkraːkə] SUBST r.m.

Laken <-s, -> [ˈlaːkən] SUBST r.n.

Makel <-s, -> [ˈmaːkəl] SUBST r.m.

1. Makel (Schandfleck):

κηλίδα r.ż.

Paket <-(e)s, -e> [paˈkeːt] SUBST r.n.

1. Paket (Postsendung):

δέμα r.n.

2. Paket (Packung):

κουτί r.n.

3. Paket POLIT.:

Fiaker <-s, -> [ˈfjakɐ] SUBST r.m. austr.

1. Fiaker s. Kutsche

2. Fiaker s. Kutscher

Zobacz też Kutscher , Kutsche

Kutscher <-s, -> SUBST r.m.

Kutsche <-, -n> [ˈkʊtʃə] SUBST r.ż.

1. Kutsche (Pferdewagen):

άμαξα r.ż.

2. Kutsche pej. (klappriges Auto):

κάρο r.n.

Iraker(in) <-s, -> SUBST r.m.(r.ż.)

Orakel <-s, -> [oˈraːkəl] SUBST r.n.

2. Orakel (Weissagung):

Shaker <-s, -> [ˈʃɛɪkɐ] SUBST r.m.

I . staken [ˈʃtaːkən] VERB cz. przech.

II . staken [ˈʃtaːkən] VERB cz. nieprzech.

2. staken +sein (staksen):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский