polsko » niemiecki

uderzenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [udeʒeɲe] RZ. r.n.

1. uderzenie (cios):

Schlag r.m. [o. Stoß r.m. ] mit etw

2. uderzenie (dźwięk: dzwonu, zegara):

Schlag r.m.
[Ge]hirnschlag r.m.
Herz-/Pulsschlag r.m.

3. uderzenie MUZ.:

Anschlag r.m.

4. uderzenie:

uderzenie WOJSK., SPORT
Angriff r.m.
uderzenie WOJSK., SPORT
Vorstoß r.m.

wierzenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [vjeʒeɲe] RZ. r.n. zwykle l.mn. podn.

zderzenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [zdeʒeɲe] RZ. r.n.

2. zderzenie (konfrontacja: kultur, postaw):

Zusammenstoßen r.n. pot.

upierzenie <D. ‑ia, bez l.mn. > [upjeʒeɲe] RZ. r.n. ZOOL.

usterzenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [usteʒeɲe] RZ. r.n.

usterzenie LOT., TECHNOL.
Leitwerk r.n.

uwierzenie <D. ‑ia, bez l.mn. > [uvjeʒeɲe] RZ. r.n.

zwierzenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [zvjeʒeɲe] RZ. r.n. (wyznanie)

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Przeszukaj słownik

polski

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski