hiszpańsko » niemiecki

I . desespaldar [desespal̩ˈdar] CZ. cz. przech.

II . desespaldar [desespal̩ˈdar] CZ. cz. zwr.

desespaldar desespaldarse:

desespaldarse

desbandarse [desβan̩ˈdarse] CZ. cz. zwr.

1. desbandarse (huir):

2. desbandarse (apartarse):

desenguantarse [deseŋgwan̩ˈtarse] CZ. cz. zwr.

desencapotarse [deseŋkapoˈtarse] CZ. cz. zwr.

1. desencapotarse (despejarse el cielo):

2. desencapotarse (quitarse la capa):

desenamorarse [desenamoˈrarse] CZ. cz. zwr.

espaldar [espal̩ˈdar] RZ. r.m.

1. espaldar:

Rücken r.m.

2. espaldar (de una silla):

Rückenlehne r.ż.

3. espaldar (de un muro):

Spalier r.n.

4. espaldar (de tortuga):

Panzer r.m.

I . respaldar [rrespal̩ˈdar] CZ. cz. przech.

1. respaldar (apoyar):

2. respaldar (guardar las espaldas):

3. respaldar (anotar atrás):

II . respaldar [rrespal̩ˈdar] CZ. cz. zwr. respaldarse

2. respaldar (ampararse):

III . respaldar [rrespal̩ˈdar] RZ. r.m.

desespinar [desespiˈnar] CZ. cz. przech. GASTR.

I . desesperar [desespeˈrar] CZ. cz. przech.

1. desesperar (quitar la esperanza):

I . desespañolizar <z → c> [desespaɲoliˈθar] CZ. cz. przech.

II . desespañolizar <z → c> [desespaɲoliˈθar] CZ. cz. zwr.

desespañolizar desespañolizarse:

desencontrarse <o → ue> [deseŋkon̩ˈtrarse] CZ. cz. zwr. LatAm

1. desencontrarse (no hallarse):

2. desencontrarse (no concordar):

3. desencontrarse (opiniones opuestas):

desavecindarse [desaβeθin̩ˈdarse] CZ. cz. zwr.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina