niemiecko » francuski

BossNP <-es, -e> [bɔs], Boßst. pis. <-sses, -sse> RZ. r.m. pot.

boss r.m. pot.

RossNP <-es, -e [o. Rösser]> [rɔs, Pl. rɔsə, ˈrœsɐ], Roßst. pis. <Rosses, Rosse [o. Rösser]> RZ. r.n.

1. Ross lit. (Reitpferd):

coursier r.m. lit.
hoch zu Ross żart.
à cheval

2. Ross poł. niem., austr., CH (Pferd):

cheval r.m.

AssNP <-es, -e> RZ. r.n.

1. Ass (Spielkarte):

Ass
as r.m.

2. Ass (fähiger Mensch):

Ass
as r.m.

3. Ass TENIS:

Ass
ace r.m.

Ossi <-s, -s> [ˈɔsi] RZ. r.m. <-, -s> RZ. r.ż. pot.

LössNP <-es, -e> [lœs], Lößst. pis. [løːs] <Lösses [o. -es], Lösse [o. -e]> RZ. r.m.

lœss r.m.

BassNP <-es, Bässe>, Baßst. pis. <-sses, Bässe> RZ. r.m.

1. Bass MUZ.:

basse r.ż.

2. Bass RADIO, TV:

GussNP <-es, Güsse>, Gußst. pis. <Gusses, Güsse> RZ. r.m.

1. Guss bez l.mn. HUT.:

fonte r.ż.

2. Guss (Zuckerguss):

couche r.ż. de sucre

3. Guss (Wasserguss):

jet r.m.
kalte Güsse MED.

4. Guss pot. (Regenguss):

saucée r.ż. pot.

JassNP <-es; bez l.mn.>, Jaßst. pis. <-sses; bez l.mn.> RZ. r.m. CH

yass (jass) r.m.

I . kessNP, keßst. pis. PRZYM.

2. kess (jung, unbekümmert):

joli(e)

3. kess (flott):

II . kessNP, keßst. pis. PRZYSŁ.

MissNP [mɪs, Plː ˈmɪsɪz], Mißst. pis. <-; bez l.mn.> RZ. r.ż.

MussNP, Mußst. pis. <-; bez l.mn.> RZ. r.n.

NussNP <-, Nüsse>, Nußst. pis. <-, Nüsse> RZ. r.ż.

1. Nuss:

noisette r.ż.
noix r.ż.

2. Nuss (Fleischstück):

noix r.ż.

3. Nuss pot. (Kopf):

caboche r.ż. pot.

4. Nuss pot. (Schimpfwort):

quelle [vieille] noix ! przest. pot.

zwroty:

donner du fil à retordre à qn pot.

RissNP <-es, -e>, Rißst. pis. <Risses, Risse> RZ. r.m.

1. Riss (rissige Stelle):

fissure r.ż.

2. Riss (beschädigte, zerrissene Stelle):

déchirure r.ż.

bassNP [bas], baßst. pis. PRZYSŁ. żart. pot.

BissNP <-es, -e>, Bißst. pis. <-sses, -sse> RZ. r.m.

1. Biss (das Beißen):

2. Biss (Bissverletzung, Bisswunde):

morsure r.ż.

dassNP [das], daßst. pis. SPÓJ.

2. dass (im Objektsatz):

que +tr. łącz. o tr. orzek.

3. dass (im Attributivsatz):

que +tr. łącz. o tr. orzek.
je ne suis pas d'accord que +tr. łącz.
à supposer que +tr. łącz.

5. dass (zur Angabe der Folge):

que +tr. orzek.

7. dass (als Einleitung einer Aufforderung):

FassNP <-es, Fässer> [fas, Plː ˈfɛsɐ], Faßst. pis. <-sses, Fässer> RZ. r.n.

1. Fass (Holzfass):

tonneau r.m.

3. Fass (Metallfass):

bidon r.m.
fut (fût) r.m.

HassNP <-es; bez l.mn.>, Haßst. pis. <-sses; bez l.mn.> RZ. r.m.

KussNP <-es, Küsse>, Kußst. pis. <-sses, Küsse> RZ. r.m.

2. Kuss (Abdruck eines Kusses):

marque r.ż. de lèvres

nassNP, naßst. pis. <nasser [o. nässer], nasseste [o. nässeste]> PRZYM.

2. nass (regnerisch):

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Espe arbeitete oft mit dem Liedermacherduo Hein & Oss zusammen.
de.wikipedia.org
Die Gruppen Zupfgeigenhansel und Hein & Oss sowie die Liedermacher Hannes Wader, Franz Josef Degenhardt und Peter Rohland waren deutsche Vertreter dieser Richtung.
de.wikipedia.org
Danach entwickelte Oss sich zur heutigen blühenden Industriestadt.
de.wikipedia.org
Auf seinem musikalischen Weg begegnete er Künstlern wie Klaus Hoffmann, Hannes Wader, Otto Waalkes, Ulrich Roski, Hein & Oss Kröher und Ingo Insterburg.
de.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina