Słownik ortografii niemieckiej

Definicje „genauere“ w Słownik ortografii niemieckiej

das Ge·mä̱u̱·er <-s, -> pej.

Gẹ·ne·ra <->

l.mn. Plur. von Genus

Zobacz też Genus

das Gẹ·nus, das Ge̱·nus <-, Genera> JĘZ.

Dem Genus bzw. dem grammatischen Geschlecht nach gehören im Deutschen die Substantive den Maskulina, den Feminina, oder den Neutra an. Angezeigt wird das Genus mit dem bestimmten Artikel: der Mann, die Frau, das Kind. Da das Deutsche eine flektierende Sprache ist, werden Markierungen für das Genus sowie für Numerus und Kasus auf Teile von Nominalgruppen verteilt, nämlich auf Artikel, Adjektive und Nomina, zwischen denen Kongruenz (Übereinstimmung darin) besteht: des großen Hauses, dem großen Hause usw. Da im Deutschen das grammatische Geschlecht oft nicht mit dem natürlichen bzw. biologischen Geschlecht, nämlich dem Sexus, übereinstimmt (vgl. das Kind), stellt das Genus insbesondere für Lerner des Deutschen als Zweit- oder Fremdsprache ein großes Problem dar: Die Nomina müssen einzeln mit dem richtigen Genus gelernt werden.
Beim Einprägen des Genus helfen einige Regelmäßigkeiten; generelle Regeln zum Genusgebrauch gibt es nicht: Bei Personen- und Verwandtschaftsbezeichnungen stimmen Genus und Sexus meist überein (der Onkel, die Tante, aber: das Weib). Maskulina sind: Bezeichnungen der Jahreszahlen, Monate, Tage (der Winter), der Himmelsgegenden und Witterungsbedingungen (der Norden, der Regen), Abstrakta z.B. auf -ismus (der Feminismus). Feminina sind fast alle Wörter mit dem „Schwa“-Laut (Murmellaut) am Ende (die Sache), auch z.B. Baumbezeichnungen und viele Blumenbezeichnungen (die Eiche, die Tulpe), Substantivierungen von Zahlen (die Zehn), Substantive z.B. mit den Endungen -heit, -schaft, -keit (die Heiterkeit). Neutra sind z.B.: Substantivierungen außer solchen von Zahlen (das Ich, das Grün, das Laufen), Bezeichnungen z.B. für Metalle und viele chemische Elemente (das Silber, das Helium, aber der Schwefel), und Verkleinerungsformen (das Höschen zu die Hose).
Die Kategorie des Genus wird in den Sprachen ganz unterschiedlich ausgedrückt. Agglutinierende Sprachen wie das Türkische haben kein Genus und kennen damit auch nicht die Probleme der Zuweisung eines Nomens zum Maskulinum, Femininum und Neutrum.
Dass im Deutschen grammatisches Geschlecht und natürliches Geschlecht oft auseinanderfallen, ist seit den 80er Jahren einer der Kritikpunkte des Feminismus gewesen. Hauptargument war, Frauen würden sprachlich „zum Verschwinden“ gebracht. Dies gilt für viele Maskulina und zugehörige Personal- und Possessivpronomina (Wer schwanger ist, „der“ soll kommen), aber insbesondere auch für den Gebrauch generischer Formen, die als Gattungsnamen oder Typenbezeichnungen der verallgemeinernden Bezeichnung dienen: der Mensch, der Flüchtling. In einer frühen Phase der Auseinandersetzungen darum ist es im Hinblick auf Maskulina zu überzogenen Forderungen und Vorschlägen gekommen, z.B. die Menschin, die Mitgliederin. Längst ist es auch in allen Wörterbüchern üblich geworden, Parallelformen anzusetzen: der Lehrer, die Lehrerin. Soweit möglich, können unschöne Doppelformen umgangen werden: Lehrende, Studierende. Das oft verwendete Binnen-„I“ wie in „LehrerInnen“ wird meist nicht befürwortet, weil damit z.B. im mündlichen Vortrag Männer ausgeschlossen werden.
In diesem Wörterbuch werden Feminina den maskulinen Formen angehängt und nicht gesondert verzeichnet, um das Wörterbuch dem Stichwort-Bestand nach nicht unnötig aufzublähen. Mit einem Schrägstrich zwischen Artikelangaben der Art „die/der“ wird angezeigt, dass beide Artikel zutreffen (z.B. der/die Auszubildende). Ein Genus wird sowohl Ausdrücken ohne Singular (Eltern, Kosten), als auch vielen Eigennamen (z.B. Nordrhein-Westfalen) nicht zugeordnet.

das Ge·mụr·re <-s> pot.

das Ge·hạ̈m·mer, das Ge·hạ̈mm·re <-s> pej.

die Ge·ma̱·ra <-> REL.

der(die) Gha̱·na·er(in) <-s, ->

ge·na̱u̱ <genauer, am genau(e)sten> PRZYM.

Getrenntschreibung → R 4.15

Großschreibung → R 3.4

Groß- oder Kleinschreibung → R 3.9

Kleinschreibung → R 3.8

Großschreibung → R 3.4

Groß- oder Kleinschreibung → R 3.9

Getrenntschreibung → R 4.9

Zusammen- oder Getrenntschreibung → R 4.7

ge·na̱u̱·ge·nom·men, ge·na̱u̱ ge·nom·men PRZYM.

→ genau

Zobacz też genau

Kleinschreibung → R 3.8

Großschreibung → R 3.4

Groß- oder Kleinschreibung → R 3.9

Getrenntschreibung → R 4.9

Zusammen- oder Getrenntschreibung → R 4.7

die Ge·na̱u̱·ig·keit <-> bez l.mn.

ge·na̱u̱·so we·nig PRZYSŁ.

der(die) Ge·ni̱e̱·ßer (Ge·ni̱e̱·ße·rin) <-s, ->

ge·na̱u̱·so viel PRZYSŁ.

Przykłady z Internetu (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Genauere Himmelsdurchmusterungen erfolgten erst nach der Erfindung des Fernrohrs.
de.wikipedia.org
Eine genauere Kenntnis der Umlaufbahnen und der potenziellen Resonanz dieser Objekte wird dazu beitragen, die Bewegung der Riesenplaneten und die Entstehung des Sonnensystems besser zu verstehen.
de.wikipedia.org
Das System soll ein verzögerter Rückstoßlader sein, genauere Details zur Konstruktion sind nicht bekannt.
de.wikipedia.org
Mit der Entwicklung immer besserer Teilchendetektoren wurden immer genauere Messungen der kosmischen Strahlung möglich.
de.wikipedia.org
Für genauere Angaben zu den Formen siehe Liste der Formen, Typen und Varianten der antiken griechischen Fein- und Gebrauchskeramik.
de.wikipedia.org
Für andere Fixsterne gilt obiges analog, nur wird man um eine genauere Rechnung nicht herumkommen.
de.wikipedia.org
Das Unternehmen brachte Nachfrager und Anbieter von Werbung im Internet zusammen, sorgte für eine schnelle Auslieferung der Werbemittel und ermöglichte eine genauere Adressierung der Zielgruppen.
de.wikipedia.org
Aus diesen Gründen fordern die Verbraucherzentralen eine genauere Deklaration der Geflügelwurst mit Fleischanteilen von ungefiederten Tieren z. B. als „Geflügelfleischwurst“.
de.wikipedia.org
Besser vergleichbare und genauere Ergebnisse liefert der simultane Einsatz von Photometrie.
de.wikipedia.org
Noch genauere Ausschnitte können mit dem elektrischen (Profil-)Nibbler vorgenommen werden, der einen auf- und abfahrenden Schneidzahn besitzt.
de.wikipedia.org

Nie możesz znaleźć słowa w Słowniku ortografii niemieckiej?

Prześlij je nam, czekamy na wiadomość od Ciebie!

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский