łacińsko » niemiecki

I . prīn-ceps <Gen. cipis> (Abl Sg -e; Gen Pl -um; Neutr. Pl fehlt) (primus u. capio) ADJ

1.

der erste, auch adv. m. zuerst zu übersetzen [ locus ]
ging zuerst

2. (im Rang)

der erste, der vornehmste, angesehenste, Haupt- [ orator; philosophi; in civitate o. civitatis ]

3. (m. Gen)

vor allen begabt mit, hervorragend in [ doctrinae ]

4.

besonders geeignet zu etw.

II . prīn-ceps <Gen. cipis> (Abl Sg -e; Gen Pl -um; Neutr. Pl fehlt) (primus u. capio) SUBST m

1.

Führer, Vorsteher, der Vornehmste, Angesehenste [ provinciae; equestris ordinis; eius rei Leiter; Argonautarum; legatorum o. legationis Wortführer; coniurationis ]
die Königin

2.

Urheber, (An-)Stifter, Begründer, Schöpfer, Haupt [ consilii; rogationis Antragsteller; nobilitatis Begründer; inveniendi Erfinder ]

3.

Ratgeber [ ad suscipiendam rationem horum studiorum ]

4.

der erste, einflussreichste Senator, dessen Name in der Senatorenliste zuerst stand

5.

Führer der Ritterzenturien
erwachsener Kaisersohn bis zum Eintritt in den Senat, Prinz

6.

princeps nachkl.
Herrscher, Fürst, Prinzeps [ gentis ]; Titel der röm. Kaiser
Frauen aus der kaiserlichen Familie

7. MILIT

princeps koll.
ein Manipel (= zwei Zenturien) der principes

8. MILIT

ein Zenturio der principes [ tertiae legionis ]

per-necesse

es ist unumgänglich nötig

prōdesse1

Infin Präs v. prosum

Zobacz też prō-sum

prō-sum1 <prōdesse, prōfuī, prōfutūrus>

1.

nützen, nützlich sein [ Miloni; multis; ad concordiam civitatis; in commune ]

2. MED

prosum nachkl.
anschlagen, helfen, wirksam sein

prīncipēs <pum> m Pl v. princeps

1. POL

die ersten Männer im Staat, hoch gestellte Staatsmänner, die Vornehmsten; die Mächtigen, die Herren [ rerum publicarum Staatsmänner; rei publicae; plebis ]

2. MILIT

zunächst Soldaten, die im ersten, später im zweiten Glied standen

Zobacz też prīn-ceps

I . prīn-ceps <Gen. cipis> (Abl Sg -e; Gen Pl -um; Neutr. Pl fehlt) (primus u. capio) ADJ

1.

der erste, auch adv. m. zuerst zu übersetzen [ locus ]
ging zuerst

2. (im Rang)

der erste, der vornehmste, angesehenste, Haupt- [ orator; philosophi; in civitate o. civitatis ]

3. (m. Gen)

vor allen begabt mit, hervorragend in [ doctrinae ]

4.

besonders geeignet zu etw.

II . prīn-ceps <Gen. cipis> (Abl Sg -e; Gen Pl -um; Neutr. Pl fehlt) (primus u. capio) SUBST m

1.

Führer, Vorsteher, der Vornehmste, Angesehenste [ provinciae; equestris ordinis; eius rei Leiter; Argonautarum; legatorum o. legationis Wortführer; coniurationis ]
die Königin

2.

Urheber, (An-)Stifter, Begründer, Schöpfer, Haupt [ consilii; rogationis Antragsteller; nobilitatis Begründer; inveniendi Erfinder ]

3.

Ratgeber [ ad suscipiendam rationem horum studiorum ]

4.

der erste, einflussreichste Senator, dessen Name in der Senatorenliste zuerst stand

5.

Führer der Ritterzenturien
erwachsener Kaisersohn bis zum Eintritt in den Senat, Prinz

6.

princeps nachkl.
Herrscher, Fürst, Prinzeps [ gentis ]; Titel der röm. Kaiser
Frauen aus der kaiserlichen Familie

7. MILIT

princeps koll.
ein Manipel (= zwei Zenturien) der principes

8. MILIT

ein Zenturio der principes [ tertiae legionis ]

principor <principārī> (princeps) spätlat

die Herrschaft antreten

incessō <incessere, incessīvī [o. incessī] > Intens. v. incedo

1. (m. Akk)

auf jmd. o. etw. losgehen, anfallen, angreifen [ hostes iaculis saxisque; feras telis; muros ]

2. poet; nachkl.

(m. Worten) angreifen, schmähen, tadeln [ alqm dictis protervis mit frechen Worten ]

3. Tac.

beschuldigen, anklagen [ alqm criminibus; alqm occultis suspicionibus ]

Zobacz też in-cēdō

I . in-cēdō <cēdere, cessī, cessum> VERB intr

1.

einherschreiten, -gehen [ propius herantreten; equis einherreiten ]
marschieren stolz an euren Augen vorüber

2. MILIT

marschieren, (her)anrücken, vorrücken [ cum signis; in hostes; ad portas urbis; munito agmine ]

3. (v. Zuständen)

incedo übtr
auf-, eintreten, hereinbrechen, sich verbreiten

4. (v. Affekten)

incedo (m. Dat)
jmd. überkommen, befallen, ergreifen
incedo abs.
aufkommen, eintreten

5. (v. Nachrichten, Gerüchten)

incedo nachkl.
sich verbreiten

II . in-cēdō <cēdere, cessī, cessum> VERB trans

1. nachkl.

betreten [ maestos locos; scaenam ]

2. (v. Zuständen u. Affekten)

jmd. befallen, überkommen (alqm o. alcis animum)
verbreitete sich unter

incessus1 <ūs> m (incedo)

1.

das Einherschreiten, -gehen, Gang [ citus; tener; erectus ]
als Furien einherschreitend

2.

das Gehen

3. Tac.

feindliches Vordringen, An-, Vorrücken, Einfall
sogleich beim Anrücken

4. Tac. meton.

Marschlinie, Route

5. Tac.

Eingang, Zugang

con-cessī

perf v. concedo

Zobacz też con-cēdō

I . con-cēdō <cēdere, cessī, cessum> VERB intr

1.

weichen, weggehen, sich entfernen, abziehen

2. (m. Zielangabe)

sich hinbegeben, gehen [ in hiberna; rus; trans Rhenum; Argos habitatum um in Argos zu wohnen; in altum; huc ]

3.

(zurück)weichen, das Feld räumen, Raum geben
unterliegen
die Belagerten im Stich lassen
eines natürlichen Todes sterben

4.

nachgeben, sich fügen [ matri; alcis postulationi; inter se sich gegenseitig Zugeständnisse machen ]

5.

nachstehen, den Vorrang lassen (jmdm. in, an etw.: alci de re)

6.

jmdm. etw. abtreten, zugestehen (alci re o. de re) [ agro Poenis ]
so Gott will

7.

in etw. geraten [ in paucorum potentium ius atque dicionem ]

8. (m. Dat)

Nachsicht haben, verzeihen [ inimico; temere dicto ]

9.

zu o. in etw. übergehen [ in deditionem sich ergeben; in nomen imperantium ]

10.

beitreten, beipflichten (in u. Akk) [ in sententiam alcis der Ansicht jmds. beipflichten; in condiciones annehmen ]

II . con-cēdō <cēdere, cessī, cessum> VERB trans

1.

überlassen, abtreten, gewähren [ libertatem schenken; oppidum militibus ad diripiendum ]

2.

erlauben, gestatten, einräumen (m. Akk, m. ut, ne, m. bloßem Konjkt, m. Infin)

3.

zugeben, zugestehen, anerkennen

4.

etw. (jmdm. zuliebe) aufgeben, (auf)opfern [ rei publicae amicitias suas ]

5.

begnadigen [ Attico sororis filium dem Atticus zuliebe ]

6.

verzeihen

con-cessō (cessāre)

nachlassen

dēcesse

→ decedo

= decessisse

Zobacz też dē-cēdō

dē-cēdō <cēdere, cessī, cessum>

3. (vom Kurs, vom Weg)

abkommen [ cursu; viā ]

4.

die Provinz (nach Beendigung der Amtszeit) verlassen [ (de; ex) provincia; ex Asia ]

5. (v. Staatsmännern: de foro)

sich von den öffentl. Aufgaben zurückziehen

6. (v. Schauspielern: de scaena)

von der Bühne (für immer) abtreten

7. (vitā, de vita)

aus dem Leben scheiden, sterben

8.

jmdm. ausweichen, aus dem Wege gehen (sowohl aus Achtung als auch vor Abscheu) [ sanctis divis; canibus ]

9. (einer Sache)

ausweichen, etw. vermeiden [ calori ]

10. poet

jmdm. nachstehen, hinter jmdm. zurückstehen (alci); jmdm. das Feld räumen [ collegis ]

11. (de via)

decedo übtr
vom rechten Weg abweichen

12.

v. etw. ablassen, etw. aufgeben, v. etw. zurücktreten, auf etw. verzichten [ de suis bonis omnibus; de (ex) iure suo ]

13.

v. etw. abweichen, zurücktreten [ (de) sententia; instituto suo; a decretis; fide untreu werden; de dignitate ]

14. (v. Wasser)

zurücktreten, -gehen, ablaufen, fallen

15. (v. Gestirnen)

decedo poet; nachkl.
untergehen

16. (v. Krankheiten, Schmerz, Gefühlen, Zeit u. a.)

vergehen, aufhören, sich verlieren, abnehmen, verschwinden
odor decessit (m. Dat o. de)

17.

abgehen, entgehen

necesse (ne-⁴ u. cedo „kein Ausweichen“) nur in Verbindung m. esse u. habere

1. (nie m. einem Subst als Subj., sondern nur m. dem Neutr. eines Pron; m. Infin; A. C. I.; Dat m. Infin; auch m. bl. Konjkt; selten m. ut)

nötig, notwendig sein, müssen

2. m. Infin

nötig haben, für nötig halten, müssen

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Prześlij je nam, czekamy na wiadomość od Ciebie!

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina