grecko » niemiecki

κρά|ζω <-ξα> [ˈkrazɔ] VERB cz. przech./cz. nieprzech.

I . κρατ|ώ <-άς, -ησα, -ήθηκα, -ημένος> [kraˈtɔ] VERB cz. przech.

2. κρατώ (δε δίνω πίσω, τυπώνω στο μυαλό):

3. κρατώ (δεν αφήνω):

4. κρατώ (αντέχω):

5. κρατώ (φυλάω: γράμματα κτλ):

6. κρατώ (θέσεις, τραπέζι):

7. κρατώ (δραπέτη):

II . κρατ|ώ <-άς, -ησα, -ήθηκα, -ημένος> [kraˈtɔ] VERB cz. nieprzech.

1. κρατώ (διαρκώ):

2. κρατώ (κατάγομαι):

III . κρατιέμαι VERB cz. zwr.

1. κρατιέμαι (να μην πέσω):

2. κρατιέμαι (να μη χάσω τον αυτοέλεγχο):

3. κρατιέμαι (από υγεία):

αλατί|ζω <-σα, -στηκα, -σμένος> [alaˈtizɔ] VERB cz. przech.

κραγιόν [kraˈjɔn] SUBST r.n. ndm., κραγιόνι [kraˈjɔni] SUBST r.n.

ραντί|ζω <-σα, -στηκα, -σμένος> [ranˈdizɔ] VERB cz. przech.

κτί|ζω [ˈktizɔ], χτί|ζω [ˈxtizɔ] <-σα, -στηκα, -σμένος> VERB cz. przech.

1. κτίζω (κτίσμα):

2. κτίζω (δημιουργώ):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский