hiszpańsko » niemiecki

alborear [alβoreˈar] CZ. cz. bezosob.

1. alborear (por la mañana):

alborada [alβoˈraða] RZ. r.ż.

1. alborada (alba):

2. alborada (canción):

Morgenlied r.n.

3. alborada WOJSK.:

Weckruf r.m.

4. alborada Mex (procesión):

5. alborada PRico (serenata):

Serenade r.ż.

albornoz [alβorˈnoθ] RZ. r.m.

1. albornoz (de baño):

Bademantel r.m.

2. albornoz (de moro):

Burnus r.m.

alboroque [alβoˈroke] RZ. r.m. HAND.

1. alboroque (regalo):

Draufgabe r.ż.

2. alboroque reg. (bebida):

Leikauf r.m.

I . alborozar <z → c> [alβoroˈθar] CZ. cz. przech.

II . alborozar <z → c> [alβoroˈθar] CZ. cz. zwr.

alborozar alborozarse:

I . alborotar [alβoroˈtar] CZ. cz. nieprzech.

II . alborotar [alβoroˈtar] CZ. cz. przech.

1. alborotar (excitar):

2. alborotar (desordenar):

3. alborotar (sublevar):

III . alborotar [alβoroˈtar] CZ. cz. zwr. alborotarse

1. alborotar (excitarse):

2. alborotar (sublevarse):

alborotador(a) [alβorotaˈðor(a)] RZ. r.m.(r.ż.)

Unruhestifter(in) r.m. (r.ż.)

alboaire [alβoˈai̯re] RZ. r.m.

laborante [laβoˈran̩te] RZ. r.m. i r.ż. POLIT.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina