hiszpańsko » niemiecki

I . agudizar <z → c> [aɣuðiˈθar] CZ. cz. przech.

1. agudizar (hacer agudo):

2. agudizar (agravar):

viudita [bjuˈðita] RZ. r.ż. Arg, Chil ZOOL.

liudez [ljuˈðeθ] RZ. r.ż. LatAm

I . viudo (-a) [ˈbjuðo, -a] PRZYM.

1. viudo (estado):

viudo (-a)

2. viudo (comida):

II . viudo (-a) [ˈbjuðo, -a] RZ. r.m. (r.ż.)

1. viudo (persona):

viudo (-a)
Witwer(Witwe) r.m. (r.ż.)

2. viudo ZOOL.:

viudez [bjuˈðeθ] RZ. r.ż.

cedizo (-a) [θeˈðiθo, -a] PRZYM.

caedizo (-a) [kaeˈðiθo, -a] PRZYM.

1. caedizo (que se cae fácilmente):

3. caedizo ARCHIT.:

Vordach r.n.
Pultdach r.n.

huidizo (-a) [uiˈðiθo, -a] PRZYM.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina